RIDGID Air Compressor OL50135AL User Guide

OL50135AL  
OPERATOR’S MANUAL  
ALUMINUM  
TWIN STACK  
PORTABLE AIR  
COMPRESSOR  
!
WARNING:  
To reduce the risk of injury, the user  
must read and understand the  
Operator’s Manual before using this  
product.  
IN619302AV 10/07  
 
Safety Instructions  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROB-  
LEMS. To help recognize this informa-  
tion, observe the following symbols.  
Warning indicates  
a potentially haz-  
!
WARNING:  
ardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
Caution indicates a  
!
CAUTION: potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
Safety Signal Words  
MAY result in minor or moderate injury.  
Danger indicates  
!
DANGER: an imminently haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
Notice indicates  
NOTICE:  
important informa-  
tion, that if not followed, may cause dam-  
age to equipment.  
WILL result in death or serious injury.  
Before Using the Air Compressor  
Air compressors are utilized in a variety  
of air system applications. Because air  
compressors and other components  
(material pump, spray gun, filters, lubri-  
cations, hoses, etc.) used make up a  
high pressure pumping system, the fol-  
lowing safety precautions should be  
observed at all times. Only persons well  
acquainted with these rules of safe oper-  
ation should be allowed to use the air  
compressor.  
3. Do not exceed pressure rating of any  
component in system.  
4. Protect material lines and air lines  
from damage or puncture. Keep hose  
and power cable away from sharp  
objects, chemical spills, oil, solvents,  
and wet floors.  
5. Never point a spray gun at oneself or  
any other person. Accidental dis-  
charge may result in serious injury.  
6. Check hoses for weak or worn condi-  
tion, before each use, making certain  
all connections are secure; do not  
use if deficiency is found. Notify an  
authorized service facility for exami-  
nation or repair.  
!
WARNING:  
All electrical work should be  
done by a qualified (licensed or  
certified) electrician. On a prop-  
erly wired circuit, the black  
wires supply a voltage potential  
even when the unit is off.  
7. Release all pressures within system  
slowly; dust and debris may be harmful.  
1. Read instruction manuals for each  
component carefully, before attempt-  
ing to assemble, disassemble or  
operate your particular system.  
!
WARNING:  
Disconnect power and depres-  
surize system before servicing  
air compressor! (Turn pressure  
regulator knob fully clockwise  
after shutting off compressor.)  
2. Wear safety glasses (meeting ANSI  
Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99)  
and use hearing protection when  
operating the pump or unit. Everyday  
glasses are not safety glasses.  
3
 
Safety Instructions (continued)  
8. Follow all local electrical and safety  
codes, as well as the National  
Electrical Code (NEC) and the  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
19. When spraying with solvent of toxic  
chemicals, follow instructions provid-  
ed by the chemical manufacturer.  
20. Spray in a well ventilated area, to  
keep fumes from collecting and caus-  
ing health and fire hazards.  
9. Wiring and fuses should follow electri-  
cal codes, current capacity, and be  
properly grounded.  
21. Do not spray in vicinity of open  
flames or other places where a spark  
can cause ignition. Do not smoke  
when spraying paint, insecticides, or  
other flammable substances.  
10. Electric motors must be securely and  
adequately grounded. See grounding  
instructions and extension cord infor-  
mation in this manual.  
22. Use a respirator when spraying.  
11. Always disconnect power source  
before working on or near a motor, or  
its connected load. If power discon-  
nect point is out-of-sight, lock it in the  
open position and tag to prevent  
unexpected application of power.  
23. NEVER reset safety valve or pres-  
sure switch. Keep safety valve free  
from paint and other accumulations.  
This provides safety against over  
pressure.  
24. Do regular maintenance; keep all  
nuts, bolts, and screws tight, to be  
sure equipment is in safe working  
condition.  
12. Guard all moving parts; keep visitors  
away. Never allow children in work  
area.  
13. Use only a properly grounded outlet  
that will accept a three pronged plug,  
and wear shoes to prevent shock  
hazards.  
25. Keep cleaning rags and other flam-  
mable waste materials in a tightly  
closed metal container and dispose of  
later in the proper fashion.  
14. Be careful when touching exterior of  
operating motor; it may be hot  
enough to cause injury.  
26. Drain tanks of moisture after each  
day’s use. If unit will not be used for a  
while, it is best to leave drain cock  
open until such time as it is to be  
used. This will allow moisture to com-  
pletely drain out and help prevent  
corrosion of inside of tank.  
15. Protect power cable from coming in  
contact with sharp objects.  
16. Clean electrical or electronic equip-  
ment with an approved cleaning  
agent, such as dry, nonflammable  
cleaning solvent.  
27. Inspect tank yearly for pin holes or  
any other imperfections that could  
cause it to become unsafe. NEVER  
weld or drill holes in air tank.  
17. To avoid spontaneous combustion,  
discard waste rags into approved  
metal waste cans.  
18. Never store flammable liquids or  
gases in vicinity of compressor.  
4
 
Spraying Precautions  
3.  
Do not direct paint or other  
sprayed material at the compressor.  
Locate compressor as far away from  
the spraying area as possible to mini-  
mize overspray accumulation on the  
compressor.  
!
WARNING:  
Do not spray flamma-  
ble materials in vicin-  
ity of open flame or  
near ignition sources including  
the compressor unit.  
4. When spraying or cleaning with sol-  
vents or toxic chemicals, follow the  
instructions provided by the chemical  
manufacturer.  
1. Do not smoke when spraying paint,  
insecticides, or other flammable sub-  
stances.  
2. Use a face mask/respira-  
tor when spraying and  
spray in a well ventilated  
area to prevent health and  
fire hazards.  
!
DANGER:  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as  
is” to supply breathing quality air. For any application of air for  
human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted  
with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional  
equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade D breathing as described in  
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,  
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations  
(CSA).  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air  
application and proper in-line safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
5
 
Safety Instructions (continued)  
Warning Labels  
Find and read all warning labels found on  
the air compressor shown below  
WARNING  
DRAIN TANK EVERYDAY FOR PROPER  
COMPRESSOR OPERATION  
AVERTISSEMENT  
SERVOIR DE VIDANGE JOURNALIER  
POUR L'EXÉCUTION APPROPRIÉE  
DE COMPRESSEUR  
ADVERTENCIA  
DEPÓSITO DE DESAGÜE DIARIO PARA  
LA OPERACIÓN APROPIADA  
DEL COMPRESSOR  
9
V
D
DK724100AV 1000  
6
 
Motor Specifications and  
Electrical Requirements  
Power Supply and Motor Specifications  
The A-C motor used on this compressor  
is a PSC, permanent split capacitor type,  
having the following specification. It is  
wired at the factory for operation on  
110V-120V AC, 60 Hz service.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of electrical  
hazards, fire hazards or damage  
to the tool, use proper circuit  
protection.Your tool is wired at  
the factory for operation using  
the voltage shown. Connect  
tool to a power line with the  
appropriate voltage and a 15-  
amp branch circuit. Use a 15-  
amp time delay type fuse or cir-  
cuit breaker. To reduce the risk  
of shock or fire, if power cord is  
worn or cut, or damaged in any  
way, have it replaced immedi-  
ately.  
Voltage  
110-120  
15  
Amperes  
Hertz (Cycles)  
Phase  
60  
Single  
3450  
RPM  
General Electrical Connections  
!
WARNING:  
!
DANGER:  
Do not permit fingers to touch  
the terminals of plug when  
installing or removing the plug  
to or from the outlet.  
To reduce the risk of electrocu-  
tion:  
1. Use only identical replace-  
ment parts when servicing.  
Servicing should be per-  
formed by a qualified techni-  
cian.  
2. Do not use in rain or where  
floor is wet. This too is  
intended for indoor residen-  
tial use only.  
7
 
Motor Specifications and  
Electrical Requirements (continued)  
110-120 volt, 60Hz Tool Information  
The plug supplied on your tool may not  
If the grounding instructions are not com-  
fit into the outlet you are planning to use. pletely understood, or if you are in doubt  
Your local electrical code may require  
as to whether the tool is properly ground-  
slightly different power cord plug connec- ed check with a qualified electrician or  
tions. If these differences exist refer to  
and make the proper adjustments per  
you local code before your tool is  
plugged in and turned on.  
service personnel.  
!
WARNING:  
In the event of a malfunction or break-  
down, grounding provides a path of least  
resistance for electrical current to reduce  
the risk of electric shock. This tool is  
equipped with an electric cord having an  
equipment-grounding conductor and a  
grounding plug, as shown. The plug must  
be plugged into a matching outlet that is  
properly installed and grounded in accor-  
dance with all local codes and ordi-  
nances.  
If not properly grounded, this  
tool can cause an electrical  
shock, particularly when used  
in damp locations, in proximity  
of plumbing, or out of doors.  
3-Prong Plug  
Do not modify the plug provided. If it will  
not fit the outlet, have the proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
Properly  
Grounded  
3-Prong  
Outlet  
Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk  
of electric shock. The conductor with  
insulation having an outer surface that is  
green with or without yellow stripes is the  
equipment-grounding conductor. If repair  
or replacement of the electric cord or  
plug is necessary, do not connect the  
equipment-grounding conductor to a live  
terminal.  
Grounding Prong  
Extension Cords  
1. The air compressor should be located 2. To avoid loss of power and overheat-  
where it can be directly plugged into  
an outlet. An extension cord should  
not be used with this unit.  
ing, additional air hose must be used  
to reach work area instead of exten-  
sion cords.  
8
 
Thermal Overload Protector  
5. Unit is being used with an extension  
cord.  
!
CAUTION:  
6. Low oil level  
This compressor is equipped  
with an automatic reset thermal  
overload protector which will  
shut off motor if it becomes  
overheated.  
See Troubleshooting Chart for corrective  
action.  
!
CAUTION:  
The motor must be allowed to  
cool down before start-up is  
possible. The motor will auto-  
matically restart without warn-  
ing if left plugged into electrical  
outlet, and the motor is turned  
on.  
If thermal overload protector shuts motor  
OFF frequently look for the following  
causes.  
1. Low voltage.  
2. Wrong gauge wire.  
3. Dirty air filter.  
4. Lack of proper ventilation.  
Glossary of Terms  
ASME Safety Valve  
Volts or Voltage  
A measurement of the force of an electrical  
current.  
A safety valve that automatically releases  
the air if the air receiver (tank) pressure  
exceeds the preset maximum.  
Amps or Amperage  
PSI (Pounds per Square Inch)  
Measurement of the pressure exerted by  
the force of the air. The actual psi output is  
A measure of the electrical force minus the  
resistance on an electrical line. Ridgid air  
compressors require 15 amps for operation.  
measured by a pressure gauge on the com- Be sure the compressor will operate on an  
pressor  
electrical line with the proper amps. If other  
appliances operate on the same line, they  
will reduce the available amps. If the  
amperage is not adequate, the result will be  
blown fuses or tripped circuits.  
SCFM (Standard Cubic Feet per Minute)  
Sometimes called CFM (Cubic Feet per  
Minute). Measurement of air volume deliv-  
ered by the compressor.  
Regulator  
Air Delivery  
A control that adjusts the line pressure to  
the proper amount needed to operate spray  
guns and air tools.  
A combination of psi and SCFM. The air  
delivery required by a tool is stated as  
(number) SCFM at (number) psi. The com-  
bination of these figures determines what  
size unit is needed.  
Tanks Pressure Gauge  
Indicates tank pressure in psi.  
Air Tank Capacity  
Regulated Outlet Gauge  
Displays the current line pressures. It is  
regulated by the regulator knob.  
The volume of air stored in the tank and  
available for immediate use. A large tank  
allows the intermittent use of an air tool  
with an air requirement higher than the  
compressor’s rated delivery.  
Cut-in/Cut-off Pressure  
Specific psi at which a compressor starts  
and stops while refilling the air tank.  
9
 
Unpacking and Checking Contents  
1. Remove the air compressor from the  
carton.  
!
WARNING:  
For your own safety, never  
operate unit until all assembly  
steps are complete and until  
you have read and understood  
the entire operator’s manual.  
2. Place the compressor on a secure,  
level, and stationary work surface and  
look it over carefully.  
3. Make sure the dipstick is in a plastic  
bag secured to the pump.  
4. The pump has been filled with the  
appropriate amount of oil (250 mL /  
8.4 oz) by the factory.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of injury, if  
any parts are missing, do not  
attempt to operate the air com-  
pressor until the missing parts  
are obtained and installed cor-  
rectly.  
5. Replace the plug with the dipstick  
located inside the bag. Check the oil  
level using the dipstick.  
6. If the oil level is below the “MIN” line,  
fill the pump until the oil level reads  
between “MIN” and “MAX” lines. (For  
oil type and fill directions, see  
!
WARNING:  
“Lubrication” section in the manual)  
Do not operate unit if damaged  
during shipping, handling or  
use. Damage may result in  
bursting and cause injury or  
property damage.  
Installation  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
etc., before operating compressor.  
4. Compressor should be located where  
it can be directly plugged into an out-  
let. An extension cord should not be  
used with this unit.  
2. Make sure compressor is filled to  
proper oil level before use.  
5. To avoid loss of power and overheat-  
ing, additional air hose must be used  
to reach work area instead of exten-  
sion cords.  
3. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
10  
 
Getting to Know Your Air Compressor  
4 Regulator  
Knob  
3 Handle  
2 Regulated  
Outlet Gauge  
5 Tank Pressure  
Gauge  
1 Air Storage  
Tanks  
6 Safety Valve  
7 Air Outlet  
Fittings  
8 Pump  
10 On/Off Switch  
9 Air Filter  
(Underneath  
shroud)  
11 Tank Drain  
Valve  
12 Dipstick  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
Model/Serial Number Decal  
11  
 
Getting to Know Your Air  
Compressor (Continued)  
1. Air Storage Tanks. The tanks store  
air for later use.  
7. Air Outlet Fittings. These fittings  
are 1/4” universal-style quick  
connect fittings and allow rapid tool  
changes.  
2. Regulated Outlet Gauge. This  
gauge shows at-a-glance, air  
pressure at outlet. Air pressure is  
measured in pounds per square  
inch (PSI). Most tools have  
8. Pump. The pump takes in air and  
generates the pressurized air in the  
air storage tanks.  
maximum pressure ratings. Never  
exceed the maximum pressure  
rating of the tool you are using. Be  
sure this gauge reads ZERO before  
changing air tools or disconnecting  
hose from outlet.  
9. Air Filter. The air filter keeps dirt  
and debris from entering the com  
pressor pump and reduces com  
pressor noise.  
10. On/Off Switch. This switch allows  
manual control of the compressor.  
Note that when the switch is turned  
on, the compressor will  
3. Handle. Used to move the com  
pressor.  
4. Regulator Knob. This knob  
controls air pressure to an air  
operated tool or paint spray gun.  
Turning the knob clockwise  
automatically start and stop  
depending on tank pressure.  
11. Tank Drain Valve. The tank drain  
valve allows moisture to be  
removed from the tank.  
increases air pressure at the outlet.  
Turning counterclockwise will lower  
air pressure at the outlet. Fully  
counterclockwise will shut off the  
flow of air completely.  
12. Dipstick. The dipstick measures  
the oil level in the compressor  
pump.  
Close  
Open  
5. Tank Pressure Gauge. Gauge  
shows pressure in air receiver indi  
cating compressor is building  
pressure properly.  
6. ASME Safety Valve. This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maxi  
mum.  
12  
 
Operating Your Air Compressor  
Moisture in Compressed Air  
Moisture in compressed air will form into  
droplets as it comes from an air com-  
pressor pump. When humidity is high or  
when a compressor is in continuous use  
IMPORTANT: This condensation will  
cause water spots in a paint job, espe-  
cially when spraying other than water  
based paints. If sandblasting, it will  
for an extended period of time, this mois- cause the sand to cake and clog the gun,  
ture will collect in the tank. When using a rendering it ineffective.  
paint spray or sandblast gun, this water  
will be carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets  
mixed with the spray material.  
A filter in the air line, located as near to  
the gun as possible, will help eliminate  
this moisture.  
Operating Your Air Compressor  
Make sure the crank case has the proper tool attached) into the outlet fitting.  
oil level. Make sure the tank drain valve Adjust the regulator knob to the desired  
is closed, the regulator knob is turned  
fully counterclockwise, and the On/Off  
switch is in the OFF position.  
Plug compressor into a dedicated 15  
Amp (minimum) circuit.  
Turn On/Off switch to the ON position.  
The compressor will now start building  
pressure.  
After compressor reaches cut-off pres-  
sure, install a hose (with the desired air  
pressure.  
!
WARNING:  
Do not over-pressurize any air  
tool. Consult air tool instruc-  
tions for proper air tool pres-  
sure.  
The compressor is now ready to operate.  
For Trouble-Free Operation  
1. Read instructions: Carefully read  
through this operator’s manual  
BEFORE OPERATING the new air  
compressor. It contains information  
about operation and maintenance of  
the unit.  
3. Change air filter: Never run compres-  
sor without an air filter nor with a dirty  
air filter. Replace with a new filter  
when it is dirty.  
4. Follow maintenance schedule for  
checking and changing the oil.  
2. Drain tank daily: Depressurize system  
prior to draining tank. Open tank  
drain valve and drain moisture from  
tank. This helps keep oil and mois-  
ture out of the compressed air sys-  
tem. Be sure to close tank drain valve  
tightly before operating compressor.  
13  
 
Maintenance  
4. Turn power OFF and clean dust and  
dirt from motor, tank, air lines and  
pump cooling fins.  
!
WARNING:  
Release all pressure and dis-  
connect power before making  
any repair.  
NOTE: The air filter located in the filter  
slot in the pump head must be checked  
and cleaned periodically, more often if  
used under very dusty conditions or  
when a great deal of fog from spraying is  
allowed to circulate near unit.  
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter to  
be sure it is clean.  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging filter.  
2. Pull ring on safety valve and allow it to  
snap back to normal position.  
Tank  
!
DANGER:  
Never attempt to repair or modi-  
fy a tank! Welding, drilling or  
any other modification will  
weaken the tank resulting in  
damage from rupture or explo-  
sion. Always replace worn,  
cracked or damaged tanks.  
!
WARNING:  
Safety valve must be replaced if  
it cannot be actuated or it leaks  
air after ring is released.  
NOTICE:  
3. Drain moisture from tank daily. Shut  
compressor off. Depressurize system  
prior to draining tank. Drain moisture  
from tank by opening the tank drain  
valve underneath the tank.  
Drain liquid from tank daily.  
The tank should be carefully inspected at  
a minimum of once a year. Look for  
cracks forming near the welds. If a crack  
is detected, remove pressure from tank  
immediately and replace.  
Tank  
Drain  
Valve  
14  
 
Filter Removal, Inspection and Replacement  
To change a filter, remove the pump/ motor shroud to expose pump. If filter is dirty,  
replace.  
Lubrication  
Before plugging in compressor, make sure  
the crankcase is filled with 250ml/ 8.4 oz. of  
ISO 100 (SAE 30), non-detergent  
compressor oil, or Mobil 1 5W30 synthetic.  
Use dipstick to check oil-level.  
Oil fill  
hole  
To Drain and replace the oil:  
- Place a suitable container underneath  
the drain to collect used oil.  
- Remove oil drain plug with a 4mm hex  
wrench.  
Drain  
Plug  
- When the used oil has drained, reinstall  
the drain plug and tighten using the 4mm  
hex wrench.  
- Remove the dipstick  
- Add 250ml/ 8.4 oz. of ISO 100 (SAE 30),  
non-detergent compressor oil, or Mobil 1  
5W30 synthetic.  
NOTE: Avoid overfilling with oil. Make sure  
to check that the oil level is not above MAX  
line on the dipstick.  
- Re-insert the dipstick.  
Storage  
1. When not in use, compressor should be 3. Hose should be disconnected and hung  
stored in a cool dry place.  
open ends down to allow any moisture  
to drain.  
2. Tank should be drained of moisture.  
Maintenance Schedule  
Operation  
Daily  
G
Weekly  
Every 3 Months  
Check Oil Level  
Drain Tank  
G
Check Air Filter  
Check Safety Valve  
Blow Dirt From Inside Motor  
Change Oil  
G
G
G
G
15  
 
Troubleshooting  
!
WARNING:  
For your own safety do not try  
and run the air compressor  
while troubleshooting.  
TROUBLE  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
Compressor will not  
run  
1. Unit is plugged into  
extension cord  
2. No electrical power  
1. Remove extension cord  
2. Plugged in? Check  
fuse/breaker or motor over-  
load  
3. Blown fuse  
4. Breaker open  
3. Replace blown fuse  
4. Reset, determining why  
problem happened  
5. Motor will restart when cool  
6. Replace  
5. Thermal overload open  
6. Pressure switch bad  
Motor hums but can- 1. Low voltage  
not run or runs slow- 2. Unit is plugged into  
1. Check with voltmeter  
2. Remove extension cord  
ly  
extension cord  
3. Shorted or open motor  
winding  
3. Replace motor  
4. Defective check valve or  
unloader  
4. Replace or repair  
Fuses blow/circuit  
breaker trips repeat-  
edly  
1. Incorrect size fuse, circuit  
overloaded  
1. Check for proper fuse, use  
time-delay fuse.  
Disconnect other electrical  
appliances from circuit or  
operate compressor on its  
own branch circuit  
2. Unit is plugged into  
extension cord  
2. Remove extension cord  
3. Defective check valve or  
unloader  
3. Replace or repair  
16  
 
TROUBLE  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
2. Clogged air filter  
1. Check with voltmeter  
2. Clean filter (see  
Maintenance section)  
3. Move compressor to well  
ventilated area  
3. Lack of proper ventila-  
tion/room temperature  
too high  
4. Unit is plugged into  
extension cord  
5. Low oil level  
4. Remove extension cord  
5. Add oil to proper level  
Air tank pressure  
drops when com-  
pressor shuts off  
1. Loose connections (fit-  
tings, tubing, etc.)  
1. Check all connections with  
soap and water solution  
and tighten  
2. Loose drain valve  
3. Check valve leaking  
2. Tighten  
3. Disassemble check valve  
assembly, clean or replace  
!
DANGER:  
Do not disassemble  
check valve with air in  
tank; bleed tank  
Excessive moisture  
in discharge air  
1. Excessive water in air  
tank  
2. High humidity  
1. Drain tank  
2. Move to area of less  
humidity; use air line filter  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure  
switch  
2. Excessive air usage  
1. Replace switch  
2. Decrease air usage; com-  
pressor not large enough  
for a requirement  
Compressor vibrates Loose mounting bolts  
Tighten  
Air output lower than 1. Broken inlet valves  
normal  
2. Intake filter dirty  
1. Have authorized service  
representative repair unit  
2. Clean or replace intake fil-  
ter  
3. Connections leaking  
3. Tighten connections  
17  
 
Repair Parts  
7
6
5
1
2
4
3
30  
8
33  
39  
To pump  
head  
To manifold  
12  
11  
20  
21  
38, 10, 12  
26  
17  
19  
14  
22  
13  
9
25  
18  
37  
34  
42  
(back)  
36  
24  
35  
31  
15  
23  
40  
16  
32  
41  
27  
28  
29  
18  
 
Repair Parts  
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
Ref.  
No.  
Catalogue  
Number  
Part  
Number  
Description  
Qty  
1
2
*3  
4
5
6
7
8
9
*10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
*17  
24933  
24938  
24943  
HL015300AV  
N/A  
HL167700AV  
N/A  
HL011100AV  
N/A  
HL011200AV  
HL300001AV  
AR057800AV  
CV223800AV  
HL009700AV  
HL009800AV  
ST185600AV  
Self-tapping HHCS (M10 x 40)  
Lock washer (metric 8.2)  
Tee Fitting Assembly  
Phillips head screw (M 4.2 x 10mm)  
Pump head shroud  
Phillips HHCS (M6 x 19mm)  
Motor shroud  
Oil lube pump  
Twinstack tank  
Check valve  
Hex nut  
Ferrule  
Handle Grip  
Exhaust tube  
Pipe nipple 1/4” NPT  
Unloader tube (includes nuts & ferrules)  
4
4
1
4
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
24948  
24953  
24958  
24963  
24968  
24973  
17808  
G
G
G
24978  
24983  
24988  
HL015900AV  
HL016000AV  
CW213300AV  
Pressure switch (includes pressure  
switch cover and unloader valve)  
18  
*19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
*34  
*35  
*36  
*37  
38  
39  
40  
41  
42  
25118  
17903  
17753  
17758  
20388  
24993  
17888  
24998  
25003  
25008  
25013  
17848  
CW217700AV  
CW211700AV  
ST209800AV  
CW209600AV  
EC012602AV  
V-215105AV  
ST022500AV  
Unloader Valve  
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
4
4
4
1
3
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Pressure switch cover  
Strain relief screw  
Strain relief  
Cord  
150 PSI safety valve  
1/4” - 18 NPT pipe plug  
L Control panel tube (includes tube inserts)  
L Elbow compression fitting (includes nut & ferrule)  
Grommet  
HL015400AV  
ST192200AV  
ST073276AV  
N/A  
ST192100AV  
N/A  
ST071626AV  
WL024501AV  
HF203300AV  
GA016705AV  
GA016709AV  
N/A  
WL025800AV  
WL025900AV  
HL029200AV  
D-1403  
Rubber foot  
Self-tapping HHCS  
Flat washer  
Motor support pad  
Hex nut (8mm)  
Button head torx screw  
Manifold  
1/4” Universal coupler  
Outlet pressure gauge  
Tank pressure gauge  
Hex Nut  
Control Panel Bracket  
Roll Bar  
Motorcord clamp  
Drain valve  
25018  
17783  
25023  
17873  
17878  
17773  
G
17838  
17813  
25688  
17913  
* Considered wear items  
N/A = Standard Hardware Item  
REPAIR PARTS KITS  
G
25033  
17858  
HL029100AV  
ST170400AV  
Exhaust tube kit (without check valve)  
Control panel tube kit (includes inserts, nuts, ferrules)  
L
19  
 
Repair Parts  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12  
10  
11  
14  
14  
12  
10  
15  
22  
13  
33  
16  
17  
31 32  
34  
20  
18  
24  
23  
19  
21  
25  
27  
29  
28  
30  
46  
26  
47  
45  
39  
38  
37  
35  
48  
44  
42  
43  
36  
41  
40  
20  
 
Repair Parts  
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
Ref.  
No.  
Catalogue  
Number  
Part  
Number  
Description  
Qty  
1
L
Socket head cap screw M6-  
1.25 x 110 mm - cylinder head  
Lock washer M6  
4
4
4
2
3
4
L
L
I
Flat washer M6  
Self-tapping Phillips head screw  
3.5 mm OD x 12 mm  
Air filter retainer clip  
Air filter  
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
5
6
I
I
7
8
I
Air filter screen  
Cylinder head  
Head gasket  
Valve plate  
Center valve gasket  
Valve  
Cylinder gasket  
Roll pin XC5.4 mm x 7 mm -  
valve plate  
Cylinder  
Compression ring  
Oil control ring  
Piston  
Wrist pin  
Wrist pin retainer  
Connecting rod  
Dipstick assembly with o-ring  
Socket head cap screw  
M4-1.25 x 14 mm - front cover  
Crankcase front cover  
Oil drain with o-ring -  
M5-1.25 x 10 mm  
Crankcase cover gasket  
SHCS M8-1.25 x 25 mm  
L.X. thread - eccentric  
Eccentric counter weight  
Bearing - pump crankcase  
Oil seal 20 mm x 35 mm x  
7 mm - crankcase  
25038  
HL007600AV  
*9  
10  
*11  
*12  
*13  
14  
G
G
G
G
G
G
2
1
2
1
1
1
2
1
1
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
25043  
25048  
HL007500AV  
ꢀ ꢁ  
ꢀ ꢁ  
HL012000AV  
4
1
24  
25  
25123  
25053  
HL012100AV  
1
1
26  
27  
HL009100AV  
††  
1
1
1
28  
29  
30  
††  
††  
††  
1
21  
 
Repair Parts (continued)  
Ref.  
No.  
Catalogue  
Number  
Part  
Number  
Description  
Qty  
31  
G
Cylinder o-ring  
65 mm x 2.65 mm  
Crankcase  
Motor run capacitor  
Motor  
1
1
1
1
1
1
1
1
32  
33  
*34  
*35  
*36  
37  
††  
25058  
†† HL008500AV  
††  
††  
††  
††  
†† ‡‡  
††  
Motor bearing  
Motor bearing retainer  
Motor rear end bell frame  
Motor fan  
Hex head cap screw M5 - 1.25 x  
11.5 mm - motor bolts  
Flat washer M5  
Lock washer M5  
Lock washer serrated  
14.5 x 24 mm  
38  
39  
4
4
4
40  
41  
42  
††  
††  
†† ‡‡  
1
1
43  
44  
†† ‡‡  
†† ‡‡  
Flat washer - M8  
Hex head cap screw  
M8 - 1.25 x 30 mm - fan bolt  
Self tapping Phillips head screw  
4.2 x 10 mm (screw kit)  
Pump head shroud  
Motor shroud  
1
45  
25063  
HL012800AV  
4
1
1
46  
47  
48  
24943  
24948  
25068  
HL011100AV  
HL011200AV  
HL012900AV  
Self-tapping Phillips head screw  
M6 - 19 mm (screw kit)  
4
* Considered wear items  
REPLACEMENT PARTS KITS  
L
I
G
25073  
25078  
25083  
25088  
25093  
25098  
25108  
25113  
HL011500AV  
HL011600AV  
HL011700AV  
HL011800AV  
HL011900AV  
HL012200AV  
HL012400AV  
HL012500AV  
Pump cylinder bolt kit  
Filter/screen kit  
Valve plate/gasket kit  
Ring kit  
Piston assembly  
Crankcase cover kit  
Motor kit  
††  
‡‡  
Motor fan kit  
22  
 
Notes  
23  
 
RIDGID“ AIR COMPRESSOR LIMITED THREE YEAR WARRANTY  
This product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed from  
Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID air com-  
pressor technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.  
WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED THREE YEAR WARRANTY  
This warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air com-  
pressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specif-  
ic to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.  
HOW TO OBTAIN SERVICE  
To obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid,  
to a service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain the  
location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by  
service, you must present the proof of purchase documentation, which includes a  
date of purchase. The authorized service center will repair any faulty workmanship,  
and either repair or replace any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at no  
charge to you.  
WHAT IS NOT COVERED  
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be trans-  
ferred. This warranty does not cover normal wear and tear components (see repair  
parts) or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect,  
alteration, modification or repair by other than a service center authorized to repair  
RIDGID branded air compressors. Expendable materials, such as oil, filters, etc. are  
not covered by this warranty. Gasoline engines and components are expressly  
excluded from coverage and you must comply with the warranty given by the engine  
manufacturer, which is supplied with the product. CAMPBELL HAUSFELD  
MAKES NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO  
THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS  
OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY.  
RIDGID, INC. MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED BELOW.  
ADDITIONAL LIMITATIONS  
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties  
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.  
Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a par-  
ticular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years  
from the date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect,  
incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to  
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights, which vary from state to state.  
QUESTIONS OR COMMENTS  
CALL 1-800-4-RIDGID  
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.  
© 2007 RIDGID, INC.  
Part No. IN619302AV 10/07  
Form No. IN619302AV  
 
OL50135AL  
MANUAL DEL OPERADOR  
COMPRESOR DE  
AIRE PORTÁTIL  
CON TANQUES  
GEMELOS DE  
ALUMINIO  
!
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender  
el Manual del Operador antes de  
usar este producto.  
IN619302AV 10/07  
 
Índice  
Sección  
Página  
Sección  
Página  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2 Funcionamiento del compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Humedad en el Aire  
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3  
Palabras de señal de seguridad .Sp 3  
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Antes de usar el  
Funcionamiento del compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3  
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5  
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14  
Advertencia Sobre el Aire  
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15  
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6  
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Para Desmontar, Chequear y  
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16  
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Especificaciones del motor y requisi-  
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7  
Especificaciones del suministro  
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7  
Conexiones eléctricas generales .Sp 7  
Información de la herramienta  
Planificación del  
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8  
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9  
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9  
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17  
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 19  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24  
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10  
Desempaque y verificación  
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11  
Conozca su compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12  
Sp 2  
 
Instrucciones de seguridad  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes  
símbolos.  
!
ADVERTENCIA:  
Ésto le indica que hay una situación que,  
si no se evita, PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
!
PRECAUCION:  
Ésto le indica que hay una situación que,  
si no se evita, PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Palabras de señal de seguridad  
!
PELIGRO:  
AVISO:  
Ésto le indica una información  
importante, que de no seguirla,  
le podría ocasionar daños al equipo.  
Ésto le indica que hay una situación  
inmediata que, si no se evita,  
LE OCASIONARIA la muerte o heridas  
de gravedad.  
Antes de usar el compresor de aire  
Los compresores de aire se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema  
de alta presión, en todo momento deberá  
seguir las siguientes medidas de  
seguridad. Sólo las personas que conocen  
muy bien las reglas de seguridad para el  
funcionamiento deben estar autorizadas  
a usar el compresor de aire.  
Z94.3-99) y protecciones para los  
oídos cuando opera la bomba o la  
unidad. Las gafas diarias no son  
gafas de seguridad.  
3. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del  
sistema.  
4. Proteja las líneas de material y de aire  
contra daños y roturas. Mantenga las  
mangueras y cordones alejados de  
objetos afilados, derrames químicos,  
solventes de aceite y pisos húmedos.  
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-dora  
hacia nadie. Una descarga accidental  
puede ocasionarle heridas de gravedad.  
!
ADVERTENCIA:  
Todos los trabajos de electricidad  
los debe hacer un electricista  
calificado (con licencia o  
certificación). En los circuitos  
conectados adecuadamente los  
cables negros podrían sumunistrar  
tensión inclusive cuando la unidad  
esté desconectada.  
6. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están  
deterioradas o hay fugas. Antes de  
usarlo cerciórese de que las  
conecciones estén bien apretadas  
y no lo use si encuentra  
irregularidades. Notifíquele a un  
centro de servicio autorizado para  
que lo chequeen o reparen.  
1. Lea con cuidado todos los manuales  
incluídos con este producto antes de  
tratar de ensamblar, desman-telar  
o utilizar el sistema.  
7. Libere el aire lentamente; de lo  
contrario éste podría levantar polvo  
y despredicios que podrían  
ocasionarle daños.  
2. Use gafas de seguridad (aprobadas  
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA  
Sp 3  
 
Instrucciones de seguridad (continuación)  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
!
ADVERTENCIA:  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electrónicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
¡Desconecte la unidad y libere la  
presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor! (Gire la  
perilla del regulador  
completamente en el mismo  
sentido de las agujas del reloj  
después de apagar el compresor).  
17. Para evitar la combustión espontánea  
tire los trapos que usó para limpiar en  
envases de metal aprobados para  
este tipo de desperdicios.  
8. Siga todos los códigos de electricidad  
y seguridad locales y nacionales al  
igual que las medidas de seguridad  
laboral.  
18. Nunca alamcene líquidos inflamables  
o gases cerca del compresor.  
19. Al rociar solventes de químicos  
tóxicos siga las instrucciones del  
fabricante de dichos químicos.  
9. Las conecciones eléctricas y fusibles  
deben estar conectadas a tierra  
adecuadamente, seguir los códigos  
locales de electricidad y no  
20. Rocie en áreas bien ventiladas  
para evitar la acumulación de humos  
nocivos a la salud y evitar peligro  
de incendio.  
sobrepasar las capacidades.  
10. Los motores eléctricos deben  
asegurarse bien y estar conectados  
a tierra adecuadamente. Vea las  
instrucciones para conectar a tierra  
y la información sobre cordones de  
extensión en este manual.  
21. No rocíe cerca de llamas al  
descubierto o en otros sitios donde  
chispas puedan ocasionar incendios.  
No fume al rociar pinturas,  
insecticidas u otras substancias  
inflamables.  
11. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o áreas  
cercanas. Si el interruptor se  
encuentra fuera de su alcance,  
bloquéelo y póngale una etiqueta  
para que no se encienda  
22. Use un respirador para rociar.  
23. NUNCA modifique la válvula de  
seguridad o el presostato. Evite la  
acumulación de pintura u otras  
substancias en la válvula de  
seguridad. Ésto evita el peligro de  
exceso de presión.  
accidentalmente.  
12. Proteja todas las piezas en  
movimiento y mantenga a los  
visitantes alejados. Nunca permita la  
presencia de niños en el área de  
trabajo.  
24. Siempre debe darle el mantenimiento  
necesario; mantenga todas las  
tuercas, pernos y tornillos bien  
apretados para cerciorarse de que  
el equipo esté en buenas condiciones  
de funcionamiento.  
13. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y use  
zapatos aislantes para evitar  
electrocutamiento.  
25. Mantenga los trapos para limpiar  
y otros desperdicios inflamables en  
envases de metal cerrados  
14. Tenga cuidado al tocar la parte  
externa del motor encendido; éste  
podría estar lmuy caliente  
hermeticamente y posteriormente tire  
la basura adecuadamente.  
26. Drene el tanque diariamente. Si no  
piensa usar el compresor por un  
y ocasionarle heridas.  
Sp 4  
 
tiempo, es preferible que deje la llave 27. Anualmente inspeccione el tanque  
de salida abierta hasta que lo vaya a  
usar una vez más. Ésto permitirá que  
el tanque se drene completamente  
y ayudará a evitar que se oxide por  
dentro.  
para ver si tiene agujeros u otros  
defectos que podrían hacerlo  
inseguro. NUNCA solde o le abra  
agujeros al tanque.  
Precauciones Para Rociar  
bien ventilada, para evitar peligros de  
salud e incendios.  
!
ADVERTENCIA:  
3. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
Nunca rocíe  
materiales  
inflamables cerca de  
llamas al descubierto  
o fuentes de ignición,  
incluyendo el compresor.  
4. Al rociar o limpiar con solventes o  
químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de dichos  
químicos.  
1. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
2. Use una  
máscara/respirador  
cuando vaya a rociar y  
siempre rocíe en un área  
!
PELIGRO:  
Advertencia Sobre el Aire Respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle  
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un  
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema  
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente  
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable  
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir  
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA  
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.  
Sp 5  
 
Instrucciones de seguridad (continuación)  
Etiquetas de advertencia  
Busque y lea todas las etiquetas de  
advertencia que se muestran a  
continuación y que se encuentran en el  
compresor de aire.  
WARNING  
DRAIN TANK EVERYDAY FOR PROPER  
COMPRESSOR OPERATION  
AVERTISSEMENT  
SERVOIR DE VIDANGE JOURNALIER  
POUR L'EXÉCUTION APPROPRIÉE  
DE COMPRESSEUR  
ADVERTENCIA  
DEPÓSITO DE DESAGÜE DIARIO PARA  
LA OPERACIÓN APROPIADA  
DEL COMPRESSOR  
9
V
D
DK724100AV 1000  
Sp 6  
 
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos  
Especificaciones del suministro de energía y del motor  
El motor de CA usado en este compresor  
es un PSC, de tipo de condensador  
siempre intercalado, que tiene las  
!
ADVERTENCIA:  
siguientes especificaciones. El cableado  
se realizó en fábrica para funcionar con  
un servicio de 110-120 V CA, 60 Hz.  
Para reducir los riesgos  
eléctricos, de incendio o daño  
a las herramientas, use la  
protección del circuito  
adecuada. El cableado de su  
herramienta se realiza en fábrica  
para que funcione con el voltaje  
que se muestra. Conecte la  
herramienta a una línea de  
energía con el voltaje apropiado  
y un circuito derivado de  
Voltaje  
110-120  
15  
Amperios  
Hertzios (ciclos)  
Fase  
60  
Monofásico  
3450  
RPM  
15 amperios. Utilice un  
disyuntor o fusible de tiempo  
de retardo de 15 amperios.  
Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico o incendio, si el cable  
de corriente está gastado  
o cortado, o dañado  
de cualquier modo, haga que  
lo reemplacen inmediatamente.  
Conexiones eléctricas generales  
!
!
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permite que los dedos  
toquen los bornes del enchufe  
cuando enchufa o retira el  
enchufe en el tomacorrientes.  
Para reducir el riesgo de  
eletrocución:  
1. Utilice solamente piezas de  
repuesto idénticas cuando se  
realiza el servicio. El servicio  
lo debe realizar un técnico  
calificado.  
2. No utilice bajo la lluvia  
o donde el piso esté húmedo.  
Esta herramienta está  
diseñada para usarse en  
interiores residenciales  
solamente.  
Sp 7  
 
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos (continuación)  
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz  
El enchufe que se proporciona con la  
herramienta puede no calzar en el  
tomacorrientes que planea usar. El  
código eléctrico local puede requerir  
pequeños cambios en la conexión del  
cable de corriente. Si existen estas  
diferencias, refiérase a su código local  
y realice los cambios adecuados de  
acuerdo al mismo antes de enchufar  
y encender la herramienta.  
Verifique con una persona de servicio  
o electricista calificado si no comprende  
totalmente las instrucciones de conexión  
de descarga a tierra o si tiene alguna  
duda sobre si el equipo está conectado  
a tierra de forma adecuada.  
!
ADVERTENCIA:  
Si no tiene una conexión de  
descarga a tierra adecuada esta  
herramienta puede provocar un  
choque eléctrico,  
particularmente cuando se usa  
en lugares húmedos, próximo a  
tuberías de agua o en espacios  
exteriores.  
En caso de que haya un funcionamiento  
defectuoso o una avería, la conexión a  
tierra proporciona la ruta de menor  
resistencia a la corriente eléctrica para  
reducir el riesgo de choques eléctricos.  
Esta herramienta está equipada con un  
cable de corriente que tiene un conductor  
de puesta a tierra del equipo y un  
enchufe con conexión a tierra, como se  
muestra. El enchufe debe estar  
Enchufe de  
tres clavijas  
Tomacorriente  
de tres clavijas  
conectado a  
tierra  
enchufado a un tomacorrientes que  
coincida, que esté correctamente  
instalado y con conexión a tierra de  
acuerdo a todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
correctamente  
No modifique el enchufe que se  
proporciona. Si no calza en el  
tomacorrientes, haga que un electricista  
calificado instale el tomacorrientes  
adecuado.  
Clavija de conexión  
a tierra  
La conexión incorrecta del conductor de  
descarga a tierra del equipo puede dar  
como resultado un riesgo de choque  
eléctrico. El conductor con aislante que  
tiene una superficie exterior de color  
verde con o sin bandas amarillas es el  
conductor de conexión a tierra del  
equipo. Si es necesario reparar o  
reemplazar el cable de corriente, no  
conecte el conductor de conexión a tierra  
del equipo a una terminal con corriente.  
Sp 8  
 
Cordones de extensión  
1. El compresor de aire debe ubicarse  
donde pueda enchufarse  
2. Para evitar la pérdida de energía o el  
sobrecalentamiento, se deberá usar  
una manguera de aire adicional que  
llegue al área de trabajo, en lugar de  
utilizar cordones de extensión.  
directamente a un tomacorrientes.  
No se deberá usar un cordón de  
extensión con esta unidad.  
Protector Termico  
5. La unidad se está usando con un  
cordón de extensión.  
!
PRECAUCION:  
6. Bajo nivel de aceite.  
Esta compresora está equipada  
con un protector de sobrecarga  
térmica de reposición  
Consulte la tabla de diagnóstico de  
problemas para ver las acciones de  
corrección.  
automática que apaga el motor  
si se recalienta.  
!
PRECAUCION:  
Si el protector térmico apaga al  
compresor con mucha frecuencia puede  
ser por lo siguiente:  
Para poder arrancar de nuevo  
el motor, se debe dejar enfriar.  
El motor se pondrá en marcha  
de nuevo, sin ninguna señal de  
aviso, si se deja conectado a un  
tomacorriente y si el motor ya  
está encendido.  
1. Voltaje bajo.  
2. Cordón de extensión de calibre  
inadecuado.  
3. Filtro de aire sucio.  
4. La ventilación es inadecuada.  
Sp 9  
 
Glosario  
Válvula de seguridad ASME  
Amperios o amperaje  
Esta válvula libera automáticamente  
el exceso de aire cuando la presión ha  
alcanzado la presión máxima fijada.  
Una medida de la fuerza eléctrica menos  
la resistencia en una línea eléctrica.  
Los compresores de aire rígidos  
necesitan 15 amperios para funcionar.  
Asegúrese que el compresor funcionará  
en una línea eléctrica con el amperaje  
correcto. Si tiene otros artefactos  
domésticos funcionando en la misma  
línea, éstos reducirán el amperaje  
disponible. Si el amperaje no es  
PSI (libras por pulgada cuadrada)  
Unidad de medida de la presión ejercida  
por la fuerza del aire. La salida real en  
psi se mide con un manómetro en el  
compresor  
SCFM (pies cúbicos estándar por  
minuto)  
A veces llamado CFM (pies cúbicos por  
minuto). Unidad de medida del volumen  
de aire entregado por el compresor.  
adecuado, el resultado serán fusibles  
quemados o que se corten los circuitos.  
Regulador  
Un control que ajusta la presión de la  
línea a la cantidad adecuada necesaria  
para hacer funcionar pistolas de rociado  
y herramientas neumáticas.  
Entrega de aire  
Una combinación de psi y SCFM.  
La entrega de aire que necesita una  
herramienta está dada por (número)  
SCFM a (número) psi. La combinación  
de estas cifras determina el tamaño de  
unidad que se necesita.  
Manómetro del depósito  
Indica la presión del tanque en psi.  
Manómetro de salida regulado  
Muestra la presión actual de la línea.  
Se regula con la perilla reguladora.  
Capacidad del tanque de aire  
El volumen de aire almacenado en el  
tanque y disponible para su uso  
inmediato. Un tanque grande permite el  
uso intermitente de una herramienta  
Presión de conexión/desconexión  
PSI específico al que un compresor se  
enciende o se detiene mientras se  
neumática con un requisito de aire mayor rellena el tanque de aire.  
que la entrega promedio del compresor.  
Voltios o Voltaje  
La medida de la fuerza de una corriente  
eléctrica.  
Sp 10  
 
Desempaque y verificación del contenido  
1. Retire el compresor de aire de la caja.  
!
ADVERTENCIA:  
2. Coloque el compresor en una  
superficie de trabajo segura, nivelada  
y fija, y examínelo cuidadosamente.  
Para su propia seguridad,  
nunca haga funcionar la unidad  
hasta que todos los pasos de  
ensamblaje estén completos  
y hasta que haya leído y  
entendido todo el manual del  
operador.  
3. Asegúrese de que la varilla de  
medición esté en una bolsa de  
plástico sujetada a la bomba.  
4. La bomba ha sido llenada con la  
cantidad de aceite adecuada  
(250 mL/8.4 oz.) en la fábrica.  
!
ADVERTENCIA:  
5. Reemplace el tapón con la varilla de  
medición ubicada dentro de la bolsa.  
Controle el nivel de aceite con la  
varilla de medición.  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, si falta alguna pieza,  
no intente hacer funcionar el  
compresor de aire hasta obtener  
e instalar correctamente las  
piezas faltantes.  
6. Si el nivel de aceite está por debajo  
de la línea de “MIN”, llene la bomba  
hasta que el nivel de aceite esté entre  
las líneas de “MIN” y “MAX”.  
(Para saber el tipo de aceite y las  
instrucciones de llenado, consulte la  
sección “Lubricación” del manual)  
!
ADVERTENCIA:  
No haga funcionar la unidad  
si se dañó durante el envío,  
el manejo o el uso. Los daños  
pueden provocar una explosión  
y causar lesiones o daño a la  
propiedad.  
Instalación  
1. Chequée y apriete todos los pernos,  
conecciones, etc., antes de utilizar el  
compresor.  
4. El compresor debe ubicarse donde  
pueda enchufarse directamente a un  
tomacorrientes. No se deberá usar un  
cordón de extensión con esta unidad.  
2. Asegúrese de que el aceite del  
compresor esté lleno al nivel  
adecuado antes del uso.  
5. Para evitar la pérdida de energía o el  
sobrecalentamiento, se deberá usar  
una manguera de aire adicional que  
llegue al área de trabajo, en lugar de  
utilizar cordones de extensión.  
3. Utilice el compresor en un área bien  
ventilada para que éste se pueda  
enfriar adecuadamente.  
Sp 11  
 
Conozca su compresor de aire  
4 Perilla del  
Regulador  
3 Mango  
2 Manometro  
Regulador de  
la Salida  
5 Manometro  
del Tanque  
1 Tanques de  
almacenamiento  
de aire  
6 Valvula de  
Seguridad  
ASME  
7 Conectores de  
la salida de  
aire  
8 Pompe  
9 Filtro de aire  
10 Interruptor de  
(debajo de  
la cubierta)  
encendido/apagado  
12 Varilla del  
nivel de aceite  
11 Válvula de drenaje  
del tanque  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
Etiqueta adhesiva con  
modelo/número de serie  
Sp 12  
 
1. Tanques de almacenamiento de  
aire. Los tanques almacenan aire  
para usarlo más tarde.  
2. Manometro Regulador de la Salida.  
Este manómetro le permite verificar la  
presión de salida muy facilmente.  
Dicha presión se mide en libras por  
pulgadas al cuadrado (PSI). La  
8. Bomba. La bomba aspira aire y  
genera aire comprimido en los  
tanques de almacenamiento de aire.  
mayoría de las herramientas tienen  
una clasificación máxima de presión.  
Nunca exceda la clasificación máxima  
de presión de la herramienta que está  
usando. Cerciórese de que el  
manómetro esté en ZERO antes de  
cambiar de herramientas neumáticas  
o desconectar la manguera.  
9. Filtro de aire. El filtro de aire evita  
que la suciedad y los residuos entren  
a la bomba del compresor y reduce el  
ruido del compresor.  
10. Interruptor de encendido/  
apagado. Este interruptor permite el  
control manual del compresor. Tenga  
en cuenta que cuando el interruptor  
esté en encendido, el compresor se  
encenderá o apagará  
3. Mango. Se usan para mover el  
compresor.  
4. Perilla del Regulador. Esta perilla  
controla la presión de aire hacia una  
herramienta neumática o una pistola  
pulverizadora de pintura. Al girar la  
perilla hacia la derecha aumenta la  
presión de aire en la salida. Al girar la  
perilla hacia la izquierda disminuye la  
presión de aire en la salida. Al poner la  
perilla totalmente hacia la izquierda se  
cerrará el flujo de aire por completo.  
automáticamente según la presión  
del tanque.  
11. Válvula de drenaje del tanque.  
La válvula de drenaje del tanque  
permite que la humedad salga del  
tanque.  
12.Varilla de nivel de aceite. La varilla  
de nivel de aceite mide el nivel de  
aceite que hay en la bomba del  
compresor.  
Cerrar  
Abrir  
5. Manometro del Tanque. Mide la  
presión del tanque para verificar que  
está funcionando adecuadamente.  
6. Valvula de Seguridad ASME.  
Esta válvula libera el aire  
automáticamente si la presión del  
tanque supera el máximo  
preestablecido.  
7. Conectores de la salida de aire.  
Estos conectores son de conexión  
rápida y estilo universal de 1/4" y  
permiten cambios de herramienta  
rápidos.  
Sp 13  
 
Funcionamiento del compresor de aire  
Humedad en el Aire Comprimido  
La humedad que se acumula en el aire  
comprimido se convierte en gotas a  
medida que sale del cabezal del  
compresor de aire. Cuando el nivel de  
humedad es muy alto o cuando el  
compresor ha estado en uso continuo  
IMPORTANTE: Esta condensacion  
ocasionara manchas en la superficie  
pintada, especialmente cuando este  
pulverizando pinturas que no sean  
a base de agua. Al rociar arena ésta  
ocasionará que la arena se aglutine  
por mucho tiempo, ésta se acumulará en y obstruya la pistola, reduciendo su  
el tanque. Al usar una pistola  
eficacia.  
pulverizadora de pintura o una rociadora  
de arena, la misma saldrá a través de la  
manguera mezclada con el material que  
esté rociando.  
Para eliminar este problema, coloque un  
filtro en la línea de aire, lo más cerca  
posible de la pistola.  
Funcionamiento del compresor de aire  
Asegúrese de que la caja del cigüeñal  
tenga el nivel de aceite adecuado.  
Asegúrese que la válvula de drenaje del  
tanque esté cerrada, que la perilla  
reguladora esté totalmente hacia la  
izquierda, y que el interruptor de  
encendido/apagado esté apagado (Off).  
Conecte el compresor a un circuito  
dedicado de 15 amperios (mínimo).  
Ponga el interruptor de  
manguera (con la herramienta neumática  
deseada conectada a la misma) en la  
salida del conector. Ajuste la perilla  
reguladora en la presión deseada.  
!
ADVERTENCIA:  
No presurice excesivamente  
ninguna herramienta neumática.  
Consulte las instrucciones de la  
herramienta neumática para ver  
la presión correcta.  
encendido/apagado en la posición de  
encendido (On). El compresor empezará  
a acumular presión.  
Después que el compresor alcance la  
presión de desconexión, instale una  
Ahora el compresor está listo para  
funcionar.  
Para Evitar Problemas  
1. Lea las instrucciones: Lea atentamente  
este manual del operador ANTES DE  
HACER FUNCIONAR este nuevo  
compresor de aire.En el manual  
encontrará información sobre el  
funcionamiento y mantenimiento de la  
unidad.  
aceite y la humedad fuera del sistema  
de aire comprimido. Asegúrese de  
cerrar la válvula de drenaje del tanque  
firmemente antes de hacer funcionar el  
compresor.  
3. Cambie el filtro de aire: nunca ponga  
el compresor en funcionamiento sin un  
filtro de aire ni con un filtro de aire  
sucio. Cambie el filtro por uno nuevo  
cuando esté sucio.  
2. Drene el tanque diariamente:  
Despresurice el sistema antes de  
drenar el tanque. Abra la válvula de  
drenaje del tanque y drene la humedad  
del tanque. Esto ayuda a mantener el  
4. Siga el programa de mantenimiento  
para controlar y cambiar el aceite.  
Sp 14  
 
Mantenimiento  
4. Apague el compresor (póngalo en  
OFF) y limpie completamente el motor,  
tanque, líneas de aire y las aletas de  
enfriamiento del cabezal.  
!
ADVERTENCIA:  
Libere toda la presión  
y desconecte la unidad  
antes de hacer cualquier  
tipo de reparación.  
NOTA: el filtro de aire ubicado en la  
ranura para el filtro en el cabezal de  
la bomba debe controlarse y limpiarse  
periódicamente, más seguido aún si se  
usa bajo condiciones de mucho polvo  
o cuando hay una gran circulación de  
niebla a causa del rocío junto a la unidad.  
1. Chequee el compresor a ver si tiene  
algún problema visible, especialmente  
chequee el filtro de aire para  
cerciorarse de que esté limpio.  
2. Hale el anillo de la válvula de  
seguridad y deje que calce en  
su posición normal.  
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo  
más lejos posible del área de trabajo  
para evitar que el filtro se atasque.  
Tanque  
!
PELIGRO:  
¡Nunca trate de reparar  
o modificar el tanque! Si lo  
suelda, taladra o modifica de  
cualquier otra manera, el tanque  
se debilitará y podría romperse  
o explotar. Siempre reemplace  
los tanques desgastados  
o dañados.  
!
ADVERTENCIA:  
Debe reemplazar la válvula de  
seguridad si no la puede activar  
o si hay fugas de aire una vez  
que haya soltado el anillo.  
3. Drene la humedad del tanque a diario.  
Apague el compresor. Despresurice el  
sistema antes de drenar el tanque.  
Drene la humedad del tanque abriendo  
la válvula de drenaje debajo del  
tanque.  
AVISO:  
Drene el líquido del tanque  
diariamente.  
El tanque se debe inspeccionar por lo  
menos una vez al año. Chequée a ver si  
hay grietas en las soldaduras. De  
haberlas, libere la presión del tanque  
inmediatamente y reemplácelo.  
Válvula de  
drenaje del  
tanque  
Sp 15  
 
Mantenimiento (continuación)  
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro  
Para cambiar un filtro, retire la cubierta del motor de la bomba para dejar la bomba  
a descubierto. Si el filtro está sucio, cámbielo.  
Lubricacion  
Antes de enchufar el compresor,  
Orificio  
de  
llenado  
del  
aceite  
asegúrese de que la caja del cigüeñal  
tenga una cantidad de 250ml/8.4 oz. de  
aceite para compresor no detergente  
ISO 100 (SAE 30), o aceite sintético  
Mobil 1 5W30. Use la varilla de medición  
para controlar el nivel de aceite.  
Para drenar y cambiar el aceite:  
- Coloque un recipiente adecuado debajo  
del drenaje para recoger el aceite usado.  
- Retire el tapón de drenaje del aceite  
con una llave hexagonal de 4 mm.  
Tapón de  
drenaje  
- Cuando se haya drenado el aceite  
usado, vuelva a colocar el tapón del  
drenaje y ajústelo usando la llave  
hexagonal de 4 mm.  
- Retire la varilla de medición  
- Agregue 250 ml/8.4 oz. de aceite para  
compresor no detergente ISO (SAE 30)  
o aceite sintético Mobil 1 5W30.  
NOTA: evite llenar en exceso. Asegúrese  
de controlar que el nivel de aceite no esté  
por encima de la línea de MAX en la  
varilla de medición.  
- Vuelva a introducir la varilla de medición.  
Almacenamiento  
1. Mientras no lo esté usando debe  
almacenar el compresor en un sitio seco  
y frío.  
3. Debe desconectar las mangueras  
y colgarlas con los extremos hacia  
abajo para que se drenen.  
2. Debe drenar el tanque.  
Planificación del mantenimiento  
Cada 3  
Servicio Necesario  
Diariamente Semanalmente meses  
Verifique el nivel de aceite  
Drene el tanque  
G
G
G
G
G
G
Chequée el filtro de aire  
Chequée la válvula de seguridad  
Limpie el interior del motor con aire  
Cambie el aceite  
Sp 16  
 
Diagnóstico de problemas  
!
ADVERTENCIA:  
Para su propia seguridad, no pruebe  
ni haga funcionar el compresor de  
aire mientras realiza el diagnóstico  
de problemas.  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
Compresor  
no funciona  
1. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
1. Chequée el cordón de  
extensión adecuado (vea  
la sección CORDONES DE  
EXTENSION, página 15)  
2. ¿Está conectado?  
Chequée el  
fusible/cortacircuito  
o protector de sobrecarga  
del motor  
2. No hay energía eléctrica  
3. Fusible quemado  
3. Reemplace el fusible  
quemado  
4. Cortacircuito  
desconectado  
5. Protector térmico abierto  
4. Reconéctelo y determine  
cual es el problema  
5. El motor se enciende  
después de enfriarse  
6. Reemplácelo  
6. Presostato dañado  
Motor hace ruido  
pero no funciona o  
funciona lentamente  
1. Voltaje bajo  
1. Chequee con un voltimetro  
2. Retire el cordón  
2. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
3. Defecto de la bobina del  
motor  
4. Válvula de chequeo o  
desfogue defectuosa  
3. Reemplace el motor  
4. Reemplace o repare  
1. Cerciórese de que está  
usando el fusible  
Fusibles/cortacircuito 1. Fusible inadecuado,  
se dispara con  
frecuencia  
circuito sobrecargado  
adecuado, use un fusible  
diferido. Desconecte los  
otros artefactos del circuito  
o conecte el compresor  
a su propio circuito  
2. Chequee la tabla en la  
sección de funcionamiento  
3. Reemplace o repare  
2. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
3. Válvula de retención o  
descargador defectuosos  
Sp 17  
 
Diagnóstico de problemas (continuación)  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
El protector de  
sobrecarga térmica  
se dispara  
1. Voltaje bajo  
1. Chequée con un voltimetro  
2. Limpie el filtro (vea la  
sección de Mantenimiento)  
3. Mueva el compresor a un  
área bien ventilada  
2. Filtro de aire está atascado  
3. Poca ventilación/  
temperatura ambiental  
muy alta  
constantemente  
4. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
5. Bajo nivel de aceite  
4. Retire el cordón de  
extensión  
5. Agregue aceite hasta  
el nivel adecuado  
La presión del  
tanque disminuye  
cuando el compresor  
se apaga  
1. Conecciones flojas  
(coneciones, tuberías,  
etc.)  
1. Chequée todas las  
conecciones con agua  
enjabonada y apriete las  
conecciones flojas  
2. Válvula de drenaje floja  
2. Apriete la llave  
3. Hay fugas en la válvula  
de chequeo  
3. Desmantele la válvula  
de chequeo, límpiela  
o reemplácela  
!
PELIGRO:  
Antes de desmantelar la  
válvula de chequeo purgue  
el aire del tanque  
Exceso de humedad 1. Exceso de agua  
1. Drene el tanque  
en el aire de salida  
en el tanque  
2. Humedad alta  
2. Mueva el compresor a un  
área menos humeda;  
use un filtro de línea  
Compresor funciona 1. Presostato está dañado  
1. Reemplácelo  
constantemente  
2. Uso excesivo de aire  
Pernos están flojos  
2. Disminuya el uso de aire;  
el compresor no tiene la  
capacidad de suministro  
necesaria  
Compresor vibra  
Apriete los pernos  
El suministro de aire 1. Válvulas de entrada están  
1. Un técnico autorizado de  
servicio debe repararlo  
2. Limpie o reemplace el filtro  
de entrada  
es menos de lo  
normal  
rotas  
2. Filtro de entrada está  
sucio  
3. Fugas en las conecciones  
3. Apriete las conecciones  
Sp 18  
 
Piezas de repuesto  
7
6
5
1
4
3
2
30  
33  
39  
Al cabezal de la  
bomba  
8
Al  
distribuidor  
12  
11  
20  
21  
38, 10, 12  
26  
17  
14  
19  
22  
13  
9
25  
18  
37  
34  
42  
(atrás)  
36  
24  
35  
31  
15  
23  
40  
16  
32  
41  
27  
28  
29  
Sp 19  
 
Piezas de repuesto  
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
-Número de Serie (de haberlo)  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
No. de  
Ref.  
No de  
catálogo  
Número  
de pieza  
Descripción  
Ctd  
1
2
*3  
4
5
6
7
8
9
*10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
*17  
24933  
24938  
24943  
HL015300AV  
N/A  
HL167700AV  
N/A  
HL011100AV  
N/A  
HL011200AV  
HL300001AV  
AR057800AV  
CV223800AV  
HL009700AV  
HL009800AV  
ST185600AV  
HHCS autorroscantes (M10 x 40)  
Arandela de presión (métrica 8.2)  
Ensamble de la conexión en T  
Tornillo de cabeza Phillips (M 4.2 x 10 mm)  
Cubierta del cabezal de la bomba  
HHCS Phillips (M6 x 19 mm)  
Cubierta del motor  
Bomba de lubricación por aceite  
Tanques gemelos  
Válvula de retención  
Tuerca hexagonal  
Casquillo  
Mango  
Tubo de salida  
Niple de la tubería de 1/4" NPT  
Tubo de descarga (incluye tuercas y casquillos)  
Interruptor de presión (incluye tapa del  
interruptor de presión y válvula de descarga)  
4
4
1
4
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
24948  
24953  
24958  
24963  
24968  
24973  
17808  
G
G
G
24978  
24983  
24988  
HL015900AV  
HL016000AV  
CW213300AV  
18  
*19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
*34  
*35  
*36  
*37  
38  
39  
40  
41  
42  
25118  
17903  
17753  
17758  
17763  
24993  
17888  
24998  
25003  
25008  
25013  
17848  
CW217700AV  
CW211700AV  
ST209800AV  
CW209600AV  
EC012602AV  
V-215105AV  
ST022500AV  
Válvula de descarga  
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
4
4
4
1
3
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Tapa del interruptor de presión  
Tornillo de liberación de tensión  
Liberador de tensión  
Cable  
Válvula de seguridad de 150 PSI  
Tapón de la tubería de 1/4" – 18 NPT  
L Tubo del panel de control (incluye inserción del tubo)  
L Conexión de codo a presión (incluye tuerca y casquillo)  
Ojal  
HL015400AV  
ST192200AV  
ST073276AV  
N/A  
ST192100AV  
N/A  
ST071626AV  
WL024501AV  
HF203300AV  
GA016705AV  
GA016709AV  
N/A  
WL025800AV  
WL025900AV  
HL029200AV  
D-1403  
Pata de goma  
HHCS autorroscantes  
Arandela plana  
Almohadilla de apoyo del motor  
Tuerca hexagonal  
Tornillo de cabeza Torx  
Distribuidor  
Acople universal de 1/4"  
Manómetro de salida  
Manómetro del tanque  
Tuerca hexagonal  
25018  
17783  
25023  
17873  
17878  
17773  
G
17838  
17813  
25688  
17913  
Soporte del panel de control  
Barra de seguridad  
Sujetador de cordón del motor  
Válvula de drenaje  
* Se consideran artículos con desgaste normal  
N/A = ferretería estándar  
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO  
G
25033  
17858  
HL029100AV  
ST170400AV  
Juego de tubo de salida (sin la válvula de chequeo)  
L
Juego de tubo del panel de control  
(incluye incluye inserción del tubo, tuerca y casquillo)  
Sp 20  
 
Piezas de repuesto  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12  
10  
11  
14  
14  
12  
10  
15  
22  
13  
33  
16  
17  
31 32  
34  
20  
18  
24  
23  
19  
21  
25  
27  
29  
28  
30  
46  
26  
47  
45  
39  
38  
37  
35  
48  
44  
42  
43  
36  
41  
40  
Sp 21  
 
Piezas de repuesto  
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
-Número de Serie (de haberlo)  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
No. de No de  
Número  
de pieza  
L
Ref.  
catálogo  
Descripción  
Ctd  
1
Tornillo de sombrerete de cabeza de casquillo  
M6-1.25 x 110 mm - cabeza cilíndrica  
Arandela de seguridad M6  
Arandela plana M6  
Tornillo autorroscante de cabeza  
Phillips de 3,5 mm D.E. x 12 mm  
Broche del retén del filtro de aire  
Filtro de aire  
Rejilla del filtro de aire  
Cabeza del cilindro  
Junta del cabezal  
Placa de la válvula  
Junta de la válvula central  
Válvula  
Junta del cilindro  
Pasador XC5,4 mm x 7 mm - placa de la válvula  
Cilindro  
Anillo de compresión  
Anillo de control de aceite  
Pistón  
Pasador  
Retenes del pasador de pistón  
Varilla de conexión  
Ensamble de la varilla de nivel de  
aceite con anillo en O  
4
4
4
2
3
4
L
L
I
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
1
1
2
1
5
6
7
I
I
I
8
25038  
25043  
25048  
HL007600AV  
G
*9  
10  
*11  
*12  
*13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
G
G
G
G
G
HL007500AV  
ꢀ ꢁ  
ꢀ ꢁ  
HL012000AV  
1
23  
Tornillo de sombrerete de cabeza de casquillo  
M4-1,25 x 14 mm - tapa delantera  
Tapa delantera de la caja del cigüeñal  
Drenaje de aceite con anillo en O –  
M5-1.25 x 10 mm  
Junta de la tapa de la caja del cigüeñal  
Tornillo de sombrerete de cabeza de casquillo  
M8-1,25 x 25 mm rosca L.X. - excéntrico  
Contrapeso excéntrico  
Cojinete – caja del cigüeñal de la bomba  
Sello del aceite de 20 mm x  
35 mm x 7 mm - caja del cigüeñal  
Anillo en O del cilindro de 65 mm x 2.65 mm  
Caja del cigüeñal  
4
1
24  
25  
25123  
25053  
HL012100AV  
1
1
26  
27  
HL009100AV  
††  
1
1
1
28  
29  
30  
††  
††  
††  
1
1
1
1
1
31  
32  
G
††  
33  
*34  
25058  
†† HL008500AV  
††  
Condensador del motor  
Motor  
Sp 22  
 
Piezas de repuesto  
No. de No de  
Número  
Ref.  
*35  
*36  
37  
catálogo  
de pieza  
Descripción  
Cojinete del motor1  
Retén del cojinete del motor 1  
Marco en campana del extremo  
posterior del motor  
Ctd  
††  
††  
††  
1
1
38  
39  
†† ‡‡  
††  
Ventilador del motor  
Tornillo de cabeza de casquillo hexagonal M5 -  
1.25 x 11.5 mm - pernos del motor  
Arandela plana M5  
Arandela de seguridad M5  
Arandela de presión ranurada 14.5 x 24 mm  
Arandela plana - M8  
Tornillo de cabeza de casquillo hexagonal M8 -  
1.25 x 30 mm - perno del ventilador  
Tornillo autorroscante de cabeza Phillips de  
4.2 x 10 mm (juego de tornillos)  
Cubierta del cabezal de la bomba  
Cubierta del motor1  
4
4
4
1
1
40  
41  
42  
43  
44  
††  
††  
†† ‡‡  
†† ‡‡  
†† ‡‡  
1
45  
25063  
HL012800AV  
4
1
46  
47  
48  
24943  
24948  
25068  
HL011100AV  
HL011200AV  
HL012900AV  
Tornillo autorroscante de cabeza Phillips M6 -  
19 mm (juego de tornillos)  
4
* Se consideran artículos con desgaste normal  
JUEGOS DE REPUESTOS  
L
I
G
25073  
25078  
25083  
25088  
25093  
25098  
25108  
25113  
HL011500AV  
HL011600AV  
HL011700AV  
HL011800AV  
HL011900AV  
HL012200AV  
HL012400AV  
HL012500AV  
Juego de pernos del cilindro de la bomba  
Juego de filtro/rejilla  
Juego de placa/junta de la válvula  
Juego de anillos  
Ensamble del pistón  
Juego de cubierta de la caja del cigüeñal  
Juego de motor  
††  
‡‡  
Juego del ventilador del motor  
Sp 23  
 
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE  
RIDGID  
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada  
con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben  
dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada  
gratuita 1-800-4-RIDGID.  
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS  
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este  
compresor de aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de  
compra. Esta garantía es específica para este compresor de aire. Las garantías para  
otros productos RIDGID pueden variar.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO  
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete  
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire  
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por  
el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de  
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.  
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra  
y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell  
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.  
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO  
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por  
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales  
de los componentes (consulte piezas de repuesto) ni ningún malfuncionamiento,  
falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia,  
alteración, modificación o reparación por otro que no sea un centro de servicio  
autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales  
fungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía.  
Los motores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta  
cobertura y usted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del  
motor, la cual se proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO  
PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI  
PROMESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS  
COMPRESORES DE AIRE EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE  
MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC.  
NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN,  
EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN  
A CONTINUACIÓN.  
LIMITACIONES ADICIONALES  
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda  
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de  
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades  
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad  
o idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo  
a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra.  
Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales,  
especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la  
duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación  
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones  
anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales  
específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
PREGUNTAS O COMENTARIOS  
LLAME A 1-800-4-RIDGID  
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.  
© 2007 RIDGID, INC.  
Nº de pieza IN619302AV 10/07 Nº de formulario IN619302AV  
 
OL50135AL  
MANUEL D’OPÉRATEUR  
COMPRESSEUR  
D’AIR PORTATIF  
À DEUX  
COLONNES EN  
ALUMINIUM  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et  
comprendre le manuel d’opérateur  
avant d’utiliser ce produit.  
IN619302AV 10/07  
 
Table des matières  
Section  
Page  
Section  
Page  
Table des matières . . . . . . . . . . . . .Fr 2 Apprendre à connaître votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 12  
Instructions de sécurité . . . . . . . .Fr 3  
Termes de signaux de sécurité  
Avant d’utiliser le compresseur  
d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 3  
Précautions de Pulvérisation . . . .Fr 5  
Avertissement D’Air Respirable . .Fr 5  
Étiquettes d’avertissement . . . . . .Fr 6  
.Fr 3 Fonctionnement de votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14  
L’Humidité dans l’Air  
Comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Fonctionnement de votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Pour un Fonctionnement sans  
Problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Spécifications du moteur et  
exigences électriques . . . . . . . . .Fr 7  
Moteur et alimentation électrique  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7  
Connexions électriques  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 15  
Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Enlevage, Inspection et  
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7  
Renseignements de l’outil  
de110-120 volt, 60 Hz. . . . . . . . . .Fr 8  
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9  
Protecteur de Surcharge  
Remplacement du Filtre . . . . . . .Fr 16  
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 17  
Pièces de réparation . . . . . . . . . .Fr 19  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 24  
Thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9  
Glossaire des termes . . . . . . . . .Fr 10  
Déballage et vérification Contenu Fr 11  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 11  
Fr 2  
 
Instructions de sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
!
AVERTISSEMENT:  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,  
PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
!
ATTENTION:  
Attention indique une situation  
Mot signal de sécurité  
!
DANGER:  
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,  
PEUT résulter en blessures moderées.  
Danger indique une situation hasardeuse  
imminente qui, si pas évitée,  
RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
AVIS:  
Avis indique l’information importante pour  
éviter le dommage de l’équipement.  
Avant d’utiliser le compresseur d’air  
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque les  
compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un  
système de pompage de haute pression,  
observez les précautions de sécurités  
suivants. Seules les personnes bien  
familiarisés avec ces règles de sécurité  
doivent êtres autorisées à se servir du  
compresseur  
au Canada CSA Z94.3-99) et utiliser  
une protection auditive en faisant  
fonctionner la pompe ou l’appareil.  
Les lunettes courantes ne sont pas  
des lunettes de sécurité.  
3. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
4. Protéger la tuyauterie et canalisations  
d’air contre le dommage ou la  
perforation. Garder les tuyaux et  
câbles de transport d’énergie à l’écart  
des objets pointus, déversements  
chimiques, huile, solvants et  
!
AVERTISSEMENT:  
Seul un électri-cien qualifié  
(autorisé ou diplômé) doit  
effectuer les travaux électriques.  
Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs  
fournissent une tension même si  
le modèle est hors circuit (OFF).  
planchers trempes.  
5. Ne jamais pointer un pistolet vers  
soi-même ni vers une autre personne.  
Le décharge accidentel peut causer  
des blessures graves.  
6. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si  
1. Lire attentivement tous les manuels  
d’instructions pour chaque pièce  
détachée avant d’esssayer de monter,  
démonter ou de faire fonctionner  
votre système.  
endommagé. Contacter un centre de  
service autorisé pour l’inspection ou  
la réparation.  
7. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
2. Porter des lunettes de sécurité  
(répondant à la norme ANSI Z87.1 ou  
Fr 3  
 
Instructions de sécurité (suite)  
blessures.  
!
AVERTISSEMENT:  
15. Protéger le câble électrique contre  
les objets pointus.  
Débrancher et dissiper toute la  
pression du système avant de  
procéder à l’entretien du  
16. Nettoyer l’équipement électrique ou  
électronique avec un produit  
approuvé tel qu’un solvant de  
nettoyage sèche qui n’est pas  
inflammable.  
compresseur! (Mettre le  
compresseur hors circuit et  
tourner le bouton de réglage de  
pression complètement au sens  
des aiguilles d’une montre.)  
17. Mettre au rebut les torchons usés  
dans les récipients en métal  
approuvés pour éviter la combustion  
spontanée.  
8. Suivre toutes les codes locaux  
d’électicité et de sécurité, ainsi que le  
National Electrical Code (NEC) et \le  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
18. Ne jamais entreposer les liquides  
inflammables ou gaz dans l’endroit du  
compresseur.  
19. Suivre les instructions du fabriquant  
de produit chimique pour la  
9. L’installation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes  
pulvérisation des solvants ou produits  
chimiques toxiques.  
électriques, capacité du courant, et  
doivent êtres mis à la terre  
correctement.  
20. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien ventilé.  
21. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une  
flamme ni dans un endroit où une  
étincelle peut précipiter l’allumage.  
Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou  
autres produits inflammables.  
22. Utiliser un respirateur pendant la  
pulvérisation.  
10. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir les  
instructions de mise à la terre et  
l’information concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
11. Toujours débrancher la source  
d’énergie avant de travailler sur ou  
près d’un moteur, ou son charge  
branché. Si l’endroit de  
23. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture et  
autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
débranchement est hors vue, le serrer  
dans la position ouverte et l’étiquetter  
pour éviter une application de  
puissance inattendue.  
12. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de  
l’endroit de travail. Ne jamais  
permettre les enfants dans l’endroit  
de travail.  
24. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
25. Garder tous les torchons de nettoyage  
et autres produits inflammables dans  
un récipient en métal fermé et mettre  
au rebut de manière responsable.  
26. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle n’est  
pas en service pour quelque temps,  
laisser le robinet de vidange ouvert.  
13. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
14. Prendre précaution de ne pas toucher  
l’éxtérieur du moteur car il peut être  
assez chaud pour causer des  
Fr 4  
 
Ceci permet que l’humidité se vide  
complètement et aide à empêcher la  
corrosion.  
imperfections qui peuvent avoir un  
effet sur la sécurité. NE JAMAIS  
souder ou percer le réservoir à air.  
27. Vérifier le réservoir quotidiennement  
pour la trous d’épingle ou autres  
Précautions de Pulvérisation  
ventilé pour éviter les hasards  
de santé et de feu.  
!
AVERTISSEMENT:  
Ne pas pulvériser  
des matériaux  
3. Ne pas pulvériser vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation pour minimiser  
l’accumulation de surpulvérisation sur  
le compresseur.  
inflammables près  
d’une flamme ni près  
d’une source  
d’ignition y inclus le  
compresseur.  
4. Pour pulvériser ou nettoyer avec des  
solvants ou produits chimiques  
toxiques, suivre les instructions  
fournies par le fabricant du produit  
chimique.  
1. Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de peinture, d’insecticides ou d’autres  
substances inflammables.  
2. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
!
DANGER:  
Avertissement D’Air Respirable  
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé  
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications  
d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le  
compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire  
pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade D décrit dans le Compressed  
Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29  
CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en existance seront annulées,  
et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle  
perte, blessure personnelle ou dommage.  
Fr 5  
 
Instructions de sécurité (suite)  
Étiquettes d’avertissement  
Trouver et lire toutes les étiquettes  
d’avertissement qui se trouvent sur le  
compresseur d’air indiquées plus bas  
WARNING  
DRAIN TANK EVERYDAY FOR PROPER  
COMPRESSOR OPERATION  
AVERTISSEMENT  
SERVOIR DE VIDANGE JOURNALIER  
POUR L'EXÉCUTION APPROPRIÉE  
DE COMPRESSEUR  
ADVERTENCIA  
DEPÓSITO DE DESAGÜE DIARIO PARA  
LA OPERACIÓN APROPIADA  
DEL COMPRESSOR  
9
V
D
DK724100AV 1000  
Fr 6  
 
Spécifications du moteur  
et exigences électriques  
Alimentation électrique et spécifications du moteur  
Le moteur c.a. utilisé sur ce compresseur  
est un type PSC à condensateur  
auxiliaire permanent aux spécifications  
suivantes. Il est câblé à l’usine pour  
fonctionner sous 110 - 120 V c.a., 60 Hz.  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire le risque  
d’incendie, de choc électrique  
ou de dommages aux outils,  
utiliser la bonne protection de  
circuit. Votre outil est câblé à  
l’usine pour fonctionner à l’aide  
de la tension indiquée.  
Tension  
110-120  
15  
Ampères  
Hertz (cycles)  
Phase  
60  
Monophase  
3450  
Connecter l’outil à une ligne de  
courant avec une tension  
tr/min :  
appropriée et un circuit de  
dérivation de 15 ampères.  
Utiliser un disjoncteurs ou un  
fusible de type de surcharge  
de 15 ampères. Pour réduire les  
risques d’incendie et de chocs  
électriques, si le cordon est usé  
ou coupé ou endommagé de  
quelque façon que ce soit,  
le remplacer immédiatement.  
Connexions électriques générales.  
!
AVERTISSEMENT:  
!
DANGER:  
Ne pas laisser les doigts  
toucher les bornes de la prise  
en installant ou retirant la fiche  
de la prise.  
Pour réduire les risques  
d’électrocution :  
1. Utiliser seulement des pièces  
de rechange identiques pour  
les réparations. Ces  
dernières doivent être  
effectuées par un technicien  
qualifié.  
2. Ne pas utiliser sous la pluie  
ou lorsque le sol est humide.  
Lappareil et prévu seulement  
pour une utilisation  
résidentielle intérieure.  
Fr 7  
 
Spécifications du moteur  
et exigences électriques (suite)  
110-120 volts, 60Hz Information sur l’outil  
La fiche fournie avec votre outil pourrait  
ne pas s’ajuster dans la prise que vous  
prévoyez utiliser. Votre code d’électricité  
local pourrait exiger des connexions de  
fiche de cordon d’alimentation un peu  
différentes. Si c’est le cas, se reporter et  
effectuer les ajustements appropriés  
selon votre code local avant de brancher  
et de mettre l’outil en marche.  
Si l’on ne comprend pas entièrement les  
instructions de mise à la terre ou s’il y  
a des doutes quant à la mise à la terre  
appropriée, vérifier auprès d’un  
électricien qualifié ou du personnel de  
service.  
!
AVERTISSEMENT:  
Dans le cas de défaillance ou de panne,  
la mise à la terre donne une voie de  
moindre résistance au courant électrique  
ce qui réduit les risques de choc  
électrique. Cet outil est doté d’un cordon  
électrique à conducteur de mise à la terre  
de l’équipement et une fiche de masse,  
tel qu’illustré. La fiche doit être branchée  
dans une prise de courant assortie  
installée et mise à la terre correctement  
conformément à tous les codes et  
ordonnances locaux.  
Cet outil pourrait provoquer  
un choc électrique s’il n’est  
pas mis à terre correctement,  
tout particulièrement quand  
utilisé dans des emplacements  
humides, près de la plomberie  
ou à l’extérieur.  
Fiche à 3 broches  
Prise à  
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle  
n’entre pas correctement dans la prise,  
faire installer une prise convenable par  
un électricien qualifié.  
3 broches  
mise à la  
terre  
correctement  
Une mauvaise connexion du conducteur  
de terre de l’équipement peut créer des  
risques de chocs électriques. Le  
Broche de masse  
conducteur à l’isolant vert à l’extérieur  
(avec ou sans rayures jaunes) est le  
conducteur de terre. S’il faut remplacer  
ou réparer le cordon électrique ou la  
fiche, ne pas brancher le conducteur de  
terre à une borne sous tension.  
Fr 8  
 
Rallonges  
1. Le compresseur d’air doit être placé  
à un endroit permettant de le  
brancher directement dans une prise.  
Il ne faut pas utiliser de rallonge avec  
cet appareil.  
2. Pour éviter toute perte de courant et  
toute surchauffe, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau à air  
supplémentaire plutôt qu’une  
rallonge.  
Protecteur de Surcharge Thermique  
3. Filtre d’air sale.  
4. Ventilation insuffisante.  
5. L’appareil est utilisé avec une rallonge.  
6. Faible niveau d’huile.  
!
ATTENTION:  
Ce compresseur est équipé  
avec un protecteur de  
surcharge thermique de  
rajustement automatique qui  
sert à couper le moteur s’il  
devient surchauffé.  
Voir le tableau de dépannage pour  
la mesure corrective.  
!
ATTENTION:  
Le moteur doit se refroidir  
avant le démarrage si possible.  
Le moteur se relancera sans  
avis si branché dans une prise  
de courant et s’il est en marche  
(ON).  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (OFF) à maintes  
reprises, vérifier pour les causes  
suivantes.  
1. Tension basse.  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect.  
Fr 9  
 
Glossaire des termes  
Soupape De Sûreté ASME  
Cette soupape relâche l’air  
automatiquement si la pression du  
réservoir dépasse la pression maximum  
réglé d’avance.  
A ou ampères  
Une mesure de la force électrique moins la  
résistance sur une ligne électrique.  
Les compresseurs RIDGID exigent  
15 ampères pour fonctionner. S’assurer  
que le compresseur fonctionnera sur une  
ligne électrique aux bons ampères.  
Si d’autres appareils ménagers  
fonctionnent sur la même ligne, ils réduiront  
les ampères disponibles. Si l’ampérage  
n’est pas adéquat, le résultat sera des  
fusibles grillés ou des disjoncteurs  
déclenchés.  
PSI (libres pour pouce carré)  
Mesure la pression exercée par la force  
de l’air. La sortie réelle en lb/po2 se  
mesure par un manomètre sur le  
compresseur.  
PCNM (pied cube normal par minute)  
3
pi /min (pied cube par minute) Mesure  
du volume d’air livré par le compresseur  
Régulateur  
Un contrôle qui ajuste la pression de  
fluide à la quantité appropriée nécessaire  
pour faire fonctionner les pistolets de  
pulvérisation et les outils pneumatiques.  
Soufflage d’air  
Une combinaison de psi et PCNM.  
Le soufflage d’air requis par un outil est  
indiqué sous forme de (nombre) PCNM à  
(nombre) psi. Le mélange de ces chiffres  
détermine la taille d’appareil nécessaire.  
Manomètre des réservoirs  
Indique la pression du réservoir en psi.  
Jauge de sortie régulée  
Affiche les pressions de canalisation  
actuelles. Il est régulé par le bouton du  
régulateur.  
Capacité de réservoir à air  
Le volume d’air stocké dans le réservoir  
et disponible pour une utilisation  
immédiate. Un large réservoir permet  
l’utilisation intermittente d’un outil  
pneumatique exigeant de l’air à un  
niveau plus élevé que la valeur nominale  
du compresseur.  
Pression de fermeture/d’ouverture  
PSI précis lorsque le compresseur  
démarre et s’arrête en remplissant le  
réservoir d’air.  
Volts ou tension  
Une mesure de la force d’un courant  
électrique.  
Fr 10  
 
Déballer et vérifier le contenu  
1. Retirez le compresseur d’air du  
carton.  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité,  
ne jamais faire fonctionner  
l’appareil avant de terminer  
toutes les étapes d’assemblage  
et d’avoir lu et compris tout le  
manuel de l’opérateur.  
2. Placez le compresseur sur une  
surface de travail fixe, sécure et à  
niveau et vérifier attentivement.  
3. S’assurer que la jauge d’huile est  
dans un sac de plastique fixé à la  
pompe.  
4. La pompe a été remplie de la quantité  
d’huile appropriée (250 ml / 8,4 oz)  
à l’usine.  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire les risques de  
blessure, s’ils manquent des  
pièces, ne pas essayer de faire  
fonctionner le compresseur  
d’air avant d’avoir obtenu les  
pièces manquantes et de les  
avoir installées correctement.  
5. Remplacez le bouchon avec la jauge  
d’huile à l’intérieur du sac. Vérifiez le  
niveau d’huile avec la jauge d’huile.  
6. Si le niveau d’huile est inférieur à la  
ligne « MIN », remplir la pompe  
jusqu’à ce que le relevé du niveau  
d’huile soit entre les lignes « MIN »  
et « MAX ». (Pour connaître le type  
d’huile et les directives de  
!
AVERTISSEMENT:  
Ne pas faire fonctionner  
l’appareil s’il est endommagé  
pendant l’expédition,  
remplissage, consulter la section  
« Lubrification » du manuel)  
la manipulation ou l’utilisation.  
Des dommages peuvent mener  
à l’éclatement et provoquer des  
blessures ou des dommages  
à la propriété.  
Installation  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le  
compresseur.  
2. S’assurer que le niveau d’huile du  
compresseur est suffisant avant de  
l’utiliser.  
4. Le compresseur d’air doit être placé à  
un endroit permettant de le brancher  
directement dans une prise. Il ne faut  
pas utiliser de rallonge avec cet  
appareil.  
5. Pour éviter toute perte de courant et  
tout surchauffe, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau à air supplémentaire  
plutôt qu’une rallonge.  
3. Utiliser le compresseur dans un  
endroit bien ventilé afin de le refroidir.  
Fr 11  
 
Apprendre à connaître votre compresseur d’air  
4 Bouton de  
Régulateur  
3 Poignée  
2 Manomètre Réglé  
de Sortie d’Air  
5 Manomètre  
1 Réservoirs de  
stockage d’air  
du Réservoir  
6 Soupape  
de Sûreté  
ASME  
7 Raccords de  
sortie d’air  
8 Compresseur  
10 Interrupteur Marche/Arrêt  
9 Filtre à Aire  
(au-dessous  
du carénage)  
11 Robinet de vidange  
du réservoir  
12 Jauge d’huile  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
Décalque de  
modèle/numéro de série  
Fr 12  
 
1. Réservoirs de stockage d’air Le  
réservoir stocke de l’air à utiliser plus  
tard.  
7. Raccords de sortie d’air. Ces  
raccords sont des raccords  
universels rapides de 1/4 po et  
permettent des changements d’outils  
rapides.  
2. Manomètre Réglé de Sortie d’Air.  
Ce manomètre indique la pression  
d’air de sortie. La pression d’air est  
mesurée en livres par pouce carré -  
2
lb/po (PSI). La plupart des outils ont  
des capacités de pression maximum.  
Ne pas dépasser la capacité de  
pression maximum de l’outil utilisé.  
S’assurer que le manomètre est à  
ZERO avant de changer les outils  
pneumatiques ou avant de  
8. Pompe. La pompe aspire l’air et  
produit l’air comprimé dans les  
réservoirs de stockage d’air.  
débrancher le tuyau.  
3. Poignée. Utilisé pour déplacer le  
compresseur.  
9. Filtre à Air. Le filtre à air empêche la  
poussière et les débris d’entrer dans  
la pompe de compresseur et réduit  
le bruit du compresseur.  
4. Bouton de Régulateur. Ce bouton  
contrôle la pression d’air vers un  
outil pneumatique ou un pistolet de  
pulvérisation de peinture. Tourner le  
bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre augmente la pression  
d’air à la sortie. Tourner dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
réduit la pression d’air à la sortie.  
Tourner entièrement dans le sens  
contraire des aiguilles coupera  
10. Interrupteur Marche/Arrêt. Ce  
commutateur permet un contrôle  
manuel du compresseur. Noter que  
lorsque le commutateur est en  
marche, le compresseur démarrera  
et s’arrêtera automatiquement selon  
la pression du réservoir.  
11. Robinet de vidange du réservoir .  
Le robinet de vidange du réservoir  
permet de retirer l’humidité du  
réservoir.  
entièrement le débit d’air.  
12. Jauge d’huile. La jauge d’huile  
mesure le niveau d’huile de la  
pompe du compresseur.  
Ferme  
Ouvre  
5. Manomètre du Réservoir. Le  
manomètre indique la pression dans  
le réservoir ce qui indique que le  
compresseur fonctionne bien.  
6. Soupape de Sûreté ASME. Cette  
soupape dégage automatiquement  
l’air si la pression du réservoir  
dépasse le maximum préétabli.  
Fr 13  
 
Fonctionnement de votre compresseur d’air  
LHumidité dans l’Air Comprimé  
L’humidité dans l’air comprimé forme  
des goutelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur. Si l’humidité est  
élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accu-  
mulera dans le réservoir. En utilisant un  
pistolet à peinture ou un pistolet pour  
décapage au sable, cette eau sera  
transportée du réservoir par moyen du  
tuyau, et en forme de goutelettes hors  
du tuyau, mélangée avec le matériel  
utilisé.  
IMPORTANT: Cette condensation peut  
avoir comme résultat des tâches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en  
pulvérisant la peinture qui n’a pas de  
base d’eau. Pendant la décapage au  
sable, cette eau servira à tenir le sable  
ensemble et à causer une obstruction  
dans le pistolet.  
Fonctionnement de votre compresseur d’air  
S’assurer que le carter a le bon niveau  
installé) sur le raccord de sortie. Ajuster  
d’huile. S’assurer de fermer le robinet de le bouton du régulateur à la pression  
vidange du réservoir, que le bouton du  
régulateur est entièrement tourné dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre  
et que l’interrupteur marche/arrêt est en  
position d’arrêt.  
Brancher le compresseur dans un circuit  
réservé de 15 ampères (au moins).  
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT  
à la position MARCHE. Le compresseur  
commencera alors à accumuler de la  
pression.  
voulue.  
!
AVERTISSEMENT:  
Ne pas surpressuriser tout outil  
pneumatique. Consulter les  
instructions de l’outil  
pneumatique pour connaître la  
bonne pression pour l’outil.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
Lorsqu’il atteint la pression de coupure,  
installer un tuyau (à l’accessoire voulu  
Pour un Fonctionnement sans Problème  
1. Lire les instructions: Lire attentivement  
ce manuel de l’opérateur AVANT DE  
FAIRE FONCTIONNER le nouveau  
compresseur d’air. Il contient de  
l’information concernant l’utilisation et  
l’entretien du modèle.  
2. Purger le réservoir quotidiennement:  
Dépressuriser le système avant de  
drainer le réservoir. Ouvrir le robinet  
de vidange du réservoir et drainer  
l’humidité du réservoir. Ceci aide à  
garder l’huile et l’humidité hors du  
système d’air comprimé. S’assurer de  
fermer le robinet fermement avant de  
faire fonctionner le compresseur.  
3. Changer le filtre d’air : ne jamais faire  
fonctionner le compresseur sans  
filtre d’air ni avec un filtre sale.  
Remplacer avec un nouveau filtre  
lorsqu’il est sale.  
4. Suivre l’horaire d’entretien pour la  
vérification et le changement d’huile.  
Fr 14  
 
Entretien  
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF)  
et nettoyer la poussière et la saleté  
du moteur, du réservoir, des  
!
AVERTISSEMENT:  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe.  
REMARQUE: Le filtre d’air dans la  
fente de filtre dans la tête de la pompe  
doit être vérifié et nettoyé  
Dissiper toute la pression et  
débrancher avant d’effectuer  
n’importe quelle réparation.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
2. Tirer la bague sur la soupape de sûreté  
et la permettre de retourner à la  
position normale.  
régulièrement, plus souvent s’il est  
utilisé dans des conditions très  
poussiéreuses ou lorsqu’il y a  
beaucoup de brume de pulvérisation  
circulant près de l’unité.  
IMPORTANT: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction  
du filtre par la sur-pulvérisation.  
Réservoir  
!
DANGER:  
Ne jamais essayer de réparer ni de  
modifier un réservoir! Le soudage,  
perçage ou autre modifications  
peuvent affaiblir le réservoir et  
peuvent résulter en dommage de  
rupture ou d’explosion.Toujours  
remplacer un réservoir usé, fendu  
ou endommagé.  
!
AVERTISSEMENT:  
Si la soupape de sûreté ne  
fonctionne pas ou s’il y a une  
fuite d’air après le relachement  
de la bague, elle doit être  
remplacée.  
3. Vidanger chaque jour l’humidité du  
réservoir. Éteindre le compresseur.  
Dépressuriser le système avant de  
drainer le réservoir. Drainer l’humidité  
du réservoir en ouvrant le robinet de  
vidange sous le réservoir.  
AVIS:  
Purger le liquide du réservoir  
quotidiennement.  
Inspecter le réservoir au minimun une  
fois par année. Rechercher les fissures  
près des soudures. Si une fissure est  
visible, dissiper la pression du réservoir  
immédiatement et le remplacer.  
Robinet de  
vidange du  
réservoir  
Fr 15  
 
Entretien (suite)  
Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre  
Pour changer un filtre, retirer la pompe/l’épaulement du moteur pour exposer la  
pompe. Si le filtre est sale, remplacer.  
Graissage  
Avant de brancher le compresseur,  
s’assurer que le carter soit rempli de  
250 ml/8,4 oz d’huile pour compresseur  
sans détergent ISO 100 (SAE 30) ou une  
huile synthétique Mobil 1 5W30. Utiliser la  
Orifice de  
remplissage  
d’huile  
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile.  
Pour vidanger et remplacer l’huile :  
- Placer un contenant approprié sous le  
drain pour récupérer l’huile usée.  
- Retirer le bouchon de vidange d’huile  
avec une clé hexagonale de 4 mm.  
- Lorsque l’huile usée est vidangée,  
Bouchon  
de vidange  
réinstaller le bouchon de vidange et  
resserrer à l’aide d’une clé hexagonale  
de 4 mm.  
- Retirer la jauge d’huile  
- Ajoutez 250 ml/8,4 oz d’huile pour  
compresseur sans détergent  
ISO 100 (SAE 30) ou une huile  
synthétique Mobil 1 5W30.  
REMARQUE : Éviter de trop remplir d’huile.  
S’assurer de vérifier que le niveau d’huile  
ne dépasse pas la ligne MAX sur la jauge.  
- Réinstaller la jauge d’huile.  
Entreposage  
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur 3. Le tuyau doit être débranché et  
dans un endroit frais et sec.  
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute  
l’humidité.  
Horaire d’entretien  
Tous les  
Opération  
Quotidien Hebdomadaire 3 mois  
Vérifier le niveau d’huile  
Purger le réservoir  
Vérifier le filtre à air  
Vérifier la soupape de sûreté  
G
G
G
G
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur  
Changer l’huile  
G
G
Fr 16  
 
Dépannage  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité ne  
pas essayer et faire fonctionner  
le compresseur d’air pendant le  
dépannage  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLES  
SOLUTION  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
2. Manque de puissance  
électrique  
1. Quitter le cordon  
2. Modèle branché? Vérifier le  
fusible/disjoncteur ou  
surcharge du moteur  
3. Remplacer le fusible sauté  
4. Rajuster et trouver la  
source du problème  
3. Fusible sauté  
4. Disjoncteur déclenché  
5. Surcharge thermique  
déclenché  
6. Manostat en panne  
5. Le moteur se met en  
marche une fois refroidit  
6. Remplacer  
Le moteur ronron  
mais ne peut pas  
fonctionner ou  
1. Tension basse  
2. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Quitter le cordon  
fonctionne lentement 3. Bobinnage du moteur  
court-circuité ou ouvert  
3. Remplacer le moteur  
4. Remplacer ou réparer  
4. Clapet ou déchargeur  
défectueux  
Fusibles sautés/le  
disjoncteur se  
déclenche à maintes  
reprises  
1. Taille de fusible incorrect,  
surcharge  
1. Vérifier le type de fusible,  
utiliser un fusible à  
retardement. Débrancher  
les autres appareils  
électriques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur  
sur un circuit unique.  
2. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
3. Clapet ou déchargeur  
défectueux.  
2. Quitter le cordon  
3. Remplacer ou réparer  
Fr 17  
 
Dépannage (suite)  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLES  
SOLUTION  
Le protecteur de  
surcharge thermique 2. Filtre d’air obstrué  
se déclenche  
1. Tension basse  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Nettoyer le filtre (voir la  
section d’Entretien)  
souvant  
3. Ventilation  
3.Déménager le compresseur  
à un endroit bien ventilé  
4. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
5. Ajouter de l’huile au niveau  
approprié  
insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
4. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
5. Faible niveau d’huile  
1. Vérifier tous les  
Perte de pression  
dans le réservoir à  
air quand le  
compresseur se  
coupe  
1. Raccordements dégagés  
(raccords, tuyaux, etc.)  
raccordements avec de l’eau  
savonneuse et les serrer  
2. Serrer  
2. Soupape de vidange  
desserrée  
3. Fuite du clapet  
3. Démonter l’assemblage du  
clapet, nettoyer ou  
remplacer  
!
DANGER:  
Ne pas démonter le clapet  
s’il y a de l’air dans le  
réservoir; purger le  
réservoir  
Humidité excessive  
dans l’air de  
décharge  
1. Eau excessive dans le  
réservoir à air  
2. Humidité élevée  
1. Purger le réservoir à air  
2. Déménager à un endroit  
moins humide; utiliser un  
filtre en canalisation d’air  
Le compresseur  
fonctionne  
continuellement  
1. Manostat défectueux  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air;  
le compresseur n’est pas  
assez puissant pour la  
demande  
Le compresseur  
vibre  
Boulons de montage  
désserrés  
Serrer  
Débit d’air plus bas  
que normal  
1. Soupape d’admission en 1. Faire réparer le modèle par  
panne  
2. Filtre d’admission sale  
un agent autorisé  
2. Nettoyer ou remplacer le  
filtre d’admission  
3. Fuites de raccordements 3. Serrer les raccordements  
Fr 18  
 
Pièces de rechange  
7
6
5
1
2
4
3
30  
8
33  
39  
À la tête de  
pompe  
Au collecteur  
12  
11  
20  
21  
38, 10, 12  
26  
17  
14  
19  
22  
13  
9
25  
18  
37  
34  
42  
(arrière)  
36  
24  
35  
31  
15  
23  
40  
16  
32  
41  
27  
28  
29  
Fr 19  
 
Pièces de rechange  
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
-Numéro du modèle  
-Numéro de série (si applicable)  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
o
N .  
Ref.  
No de  
catalogue  
Numéro  
de pièce  
Description  
Qte  
1
2
*3  
4
5
6
7
8
9
*10  
11  
12  
13  
14  
15  
24933  
24938  
24943  
HL015300AV  
N/D  
HL167700AV  
N/D  
HL011100AV  
N/A  
HL011200AV  
HL300001AV  
AR057800AV  
CV223800AV  
HL009700AV  
HL009800AV  
ST185600AV  
HHCS auto taraudeuses (M10 x 40)  
Rondelle de blocage (métrique 8,2)  
Assemblage du raccord en T  
Vis à tête phillips (M 4,2 x 10 mm)  
Épaulement de la tête de pompe  
HHCS Phillips (M6 x 19 mm)  
Épaulement du moteur  
Pompe à lubrification d’huile  
Réservoir à deux colonnes  
Clapet  
4
4
1
4
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
24948  
24953  
24958  
24963  
24968  
24973  
17808  
G Écrou hex  
G Virole  
Prise de poignée  
G Tube d’échappement  
24978  
24983  
24988  
HL015900AV  
HL016000AV  
CW213300AV  
Mamelon de tuyau de 6,4 mm (1/4 po) NPT  
16  
*17  
Tube de déchargement  
Pressostat (inclut un couvercle de pressostat  
et une soupape de déchargement)  
Soupape de déchargement  
Couvercle de pressostat  
Vis du collier de serrage.  
Collier de serrage.  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
18  
*19  
20  
21  
22  
23  
24  
25118  
17903  
17753  
17758  
17763  
24993  
17888  
24998  
CW217700AV  
CW211700AV  
ST209800AV  
CW209600AV  
EC012602AV  
V-215105AV  
ST022500AV  
Cordon  
Soupape de sûreté 150 lb/po2  
Bouchon de tuyau 6,4 mm (1/4 po)2- 18 NPT  
25  
L Tube du panneau de commande  
(inclut garniture de tube)  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
*34  
*35  
*36  
*37  
38  
39  
40  
41  
42  
25003  
25008  
25013  
17848  
L Raccord de poussée en coude  
Passe-fil  
2
1
4
4
4
1
3
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
HL015400AV  
ST192200AV  
ST073276AV  
N/D  
ST192100AV  
N/D  
ST071626AV  
WL024501AV  
HF203300AV  
GA016705AV  
GA016709AV  
N/D  
WL025800AV  
WL025900AV  
HL029200AV  
D-1403  
Pied de caoutchouc  
HHCS auto taraudeuses  
Rondelle plate  
Coussinet de support du moteur  
Écrou hex  
Vis à six lobes à tête ronde  
Collecteur  
25018  
17783  
25023  
17873  
17878  
17773  
Coupleur universel de 6,4 cm (1/4 po)  
Manomètre de sortie  
Manomètre du réservoir  
G Écrou hex  
17838  
17813  
25688  
17913  
Fixation du panneau de commande  
Stabilisateur  
Pince du cordon de moteur  
Robinet de purge  
* Considérés des articles d’usure normale  
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION  
G
25033  
17858  
HL029100AV  
ST170400AV  
Trousse du tube d’échappement (sans clapet)  
L
Trousse de tube du panneau de commande  
(inclut garniture de tube, écrou et virole)  
Fr 20  
 
Pièces de rechange  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12  
10  
11  
14  
14  
12  
10  
15  
22  
13  
33  
16  
17  
31 32  
34  
20  
18  
24  
23  
19  
21  
25  
27  
29  
28  
30  
46  
26  
47  
45  
39  
38  
37  
35  
48  
44  
42  
43  
36  
41  
40  
Fr 21  
 
Pièces de rechange  
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
-Numéro du modèle  
-Numéro de série (si applicable)  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
o
N
No de  
catalogue  
Numéro  
de pièce  
Ref.  
Description  
Qte  
1
L
Vis d’assemblage à six pans creux  
M6-1.25 x 110 mm - tête cylindrique  
Rondelle-frein M6  
4
4
4
2
3
4
L
L
I
Rondelle plate M6  
Vis autotaraudeuse à tête Phillips  
3.5 mm DE x 12 mm  
Pince de retenue du filtre à air  
Filtre à aire  
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
5
6
I
I
7
8
I
Écran du filtre à air  
Tête du cylindre  
25038  
HL007600AV  
*9  
10  
*11  
*12  
*13  
14  
G
G
G
G
G
G
Joint d’étanchéité de tête  
Plaque porte-soupape  
Joint de soupape centrale  
Soupape  
Joint d’étanchéité de cylindre  
Goupille élastique XC5.4 mm  
x 7 mm -plaque de soupape  
Cylindre  
Bague de compression  
Bague de graissage  
Piston  
Axe de piston  
Dispositif de retenue du piston  
Tourillon de crosse  
2
1
2
1
1
1
1
1
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
25043  
25048  
HL007500AV  
ꢀ ꢁ  
ꢀ ꢁ  
HL012000AV  
Assemblage de jauge d’huile avec  
joint torique  
1
23  
Vis d’assemblage à six pans creux  
M4-1.25 x 14 mm - couvercle avant  
Couvercle avant du carter  
HL012100AVVidange d’huile à joint  
torique - M5-1.25 x 10 mm -  
Joint d’étanchéité du couvercle  
de carter  
SHCS M8-1.25 x 25 mm  
filet L.X. - excentrique  
Contrepoids excentrique  
Palier - carter de pompe  
Joint d’huile 20 mm x 35 mm x  
7 mm - carter  
4
1
24  
25  
25123  
25053  
1
1
26  
27  
HL009100AV  
††  
1
1
1
28  
29  
30  
††  
††  
††  
1
Fr 22  
 
Pièces de rechange  
o
N
No de  
catalogue  
Numéro  
de pièce  
Ref.  
Description  
Qte  
31  
G
Joint torique de cylindre  
65 mm x 2.65 mm  
Carter  
1
1
1
32  
33  
††  
25058  
HL008500AV  
Condensateur du moteur  
††  
††  
††  
††  
*34  
*35  
*36  
Moteur  
Palier de moteur  
Dispositif de retenue du grillage  
d’entrée  
Châssis arrière du moteur  
Ventilateur du moteur  
Vis d’assemblage à tête hex M5 -  
1.25 x 11.5 mm - boulons du moteur  
Rondelle plate M5  
Rondelle-frein M5  
Rondelle de blocage dentée  
14.5 x 24 mm  
1
1
1
1
1
37  
38  
39  
††  
†† ‡‡  
††  
4
4
4
40  
41  
42  
††  
††  
†† ‡‡  
1
1
43  
44  
†† ‡‡  
†† ‡‡  
Rondelle plate - M8  
Rondelle de blocage dentée M8 -  
1.25 x 30 mm - boulon du ventilateur  
Vis autotaraudeuse à tête Phillips  
4.2 x 10 mm (Trousse de vis)  
Épaulement de la tête de pompe  
Déflecteur du moteur  
1
45  
25063  
HL012800AV  
4
1
1
46  
47  
48  
24943  
24948  
25068  
HL011100AV  
HL011200AV  
HL012900AV  
Vis autotaraudeuse à tête Phillips  
M6 - 19 mm (Trousse de vis)  
4
* Considérés des articles d’usure normale  
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE  
L
25073  
HL011500AV  
Trousse de boulons du cylindre  
de pompe  
I
G
25078  
25083  
HL011600AV  
HL011700AV  
Trousse de filtre/écran  
Trousse de joint d’étanchéité/  
plaque de soupape  
††  
‡‡  
25088  
25093  
25098  
25108  
25113  
HL011800AV  
HL011900AV  
HL012200AV  
HL012400AV  
HL012500AV  
Trousse de bague  
Assemblage du piston  
Trousse de couvercle de carter  
Trousse de moteur  
Trousse du ventilateur du moteur  
Fr 23  
 
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D’AIR RIDGID  
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce  
et sous licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie  
doivent être adressées au service technique du compresseur d’air RIDGID  
au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.  
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux  
dans ce compresseur d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir  
de la date d’achat. Cette garantie est pour ce compresseur d’air précis.  
Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.  
COMMENT OBTENIR LE SERVICE  
Pour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le  
retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour  
effectuer les réparations de compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez  
obtenir l’information sur le centre de service le plus près de vous en  
appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID ou en visitant le site Web  
présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut une date d’achat.  
Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et  
réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de  
Campbell Hausfeld sans frais pour vous.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Cette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut  
pas être transférée. Cette garantie ne couvre pas les composants à usure normale  
(voir les pièces de réparation) ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou  
défaut suite à une mauvais utilisation, un abus, de la négligence, des modifications,  
des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à  
réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériaux courants tels  
qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les  
composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la  
couverture et vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du  
moteur qui est fournie avec le produit. CAMPBELL HAUSFELD N’OFFRE  
AUCUNE GARANTIE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA  
QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D’AIR  
AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE  
GARANTIE. RIDGID INC N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU  
DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITEY COMPRIS CE QUI EST  
INDIQUÉ PLUS BAS.  
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES  
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites,  
y compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites,  
y compris les garanties de commercialité ou d’adaptation à un usage  
particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de l’État sont  
limitées à trois ans à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pas  
responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou  
consécutifs. Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de  
limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la  
limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes  
peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent  
varier d’une juridiction à l’autre.  
QUESTIONS OU COMMENTAIRES  
APPELER LE 1-800-4-RIDGID  
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre  
numéro de série.  
© 2007 RIDGID, INC.  
Numéro de pièce IN619302AV 10/07 Nº de formulaire IN619302AV  
 

QSC Audio Speaker System WideLine Array User Guide
RCA VCR VR525 User Guide
Ricoh Printer AP400 User Guide
Rinnai Electric Heater REH 10 User Guide
Rockford Fosgate Stereo Amplifier 150S User Guide
Roper Clothes Dryer RED4100S User Guide
Ryobi Saw BS903 User Guide
Samsung Digital Camera WB110 User Guide
Samsung Telephone SP C802R User Guide
Seagate Computer Drive WS 110 User Guide