RIDGID Camping Equipment AM2500 User Guide

$0ꢁꢂꢃꢃ  
2:1(56ꢀ0$18$/  
Part No. SP6485  
Printed in U.S.A.  
 
READ AND SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
The operation of any utility blower can  
where an air mover is operating for an  
extended period of time, or when using it  
in a noisy area.  
result in foreign objects being blown into  
the eyes, which can result in severe eye  
damage. Always wear safety goggles  
complying with ANSI Z87.1 (or in Canada  
CSA Z94.3-99) shown on package.  
Everyday eyeglasses have only impact  
resistant lenses. They are not safety  
glasses. Safety Goggles are available at  
many local retail stores. Glasses or gog-  
gles not in compliance with ANSI or CSA  
could seriously hurt you when they break.  
Only use extension cords that are rated  
for outdoor use. Extension cords in poor  
condition or that are too small in wire size  
can pose fire and shock hazards. When  
using an extension cord, be sure it is in  
good condition. Using any extension cord  
will cause some loss of power. To keep  
the loss to a minimum, use the following  
table to choose the minimum wire size  
extension cord.  
Extension  
Gauge  
Cord Length  
(A.W.G.)  
0-50 Ft.  
50-100 Ft.  
14  
12  
To reduce the risk of hearing damage,  
wear ear protectors if in the vicinity of  
Motor Specifications and Electrical Requirements  
Do not modify the plug provided. If it will  
not fit the outlet, have the proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
110-120 Volt, 60 Hz. Air Mover  
Information  
The plug supplied on your air mover may  
not fit into the outlet you are planning to  
use. Your local electrical code may  
require slightly different power cord plug  
connections. If these differences exist  
refer to and make the proper adjustments  
per your local code before your tool is  
plugged in and turned on.  
If power cord is worn or cut, or damaged  
in any way, have it replaced immediately  
by a qualified electrician.  
If the grounding instructions are not com-  
pletely understood, or if you are in doubt  
as to whether the tool is properly  
grounded check with a qualified electri-  
cian or service personnel.  
In the event of a malfunction or break-  
down, grounding provides a path of least  
resistance for electric current to reduce  
the risk of electric shock. This air mover is  
equipped with an electric cord having an  
equipment grounding conductor and a  
grounding plug, as shown. The plug must  
be plugged into a matching outlet that is  
properly installed and grounded in accor-  
dance with all local codes and ordi-  
nances.  
WARNING: Do not permit fingers  
to touch the terminals of plug  
when installing or removing the  
plug from the outlet.  
WARNING: If not properly  
grounded, this air mover can  
cause an electrical shock, partic-  
ularly when used in damp loca-  
tions.  
3
 
Motor Specifications and Electrical Requirements  
(continued)  
Improper connection of the equipment  
grounding conductor can result in a risk of  
3-Prong Plug  
Properly  
electric shock. The conductor with insula-  
Grounded  
tion having an outer surface that is green  
3-Prong Outlet  
with or without yellow stripes is the equip-  
ment grounding conductor. If repair or  
replacement of the electric cord or plug is  
necessary, do not connect the equipment-  
grounding conductor to a live terminal.  
Grounding  
Prong  
Make sure this  
Is Connected  
to a Known  
Ground  
A temporary adapter may be used to con-  
nect this plug to a 2-pole outlet, as shown,  
if a properly grounded outlet is not avail-  
Grounding Lug  
able. This temporary adapter should be  
used only until a properly grounded outlet  
can be installed by a qualified electrician.  
The green colored rigid ear, lug and the  
like, extension from the adapter must be  
connected to a permanent ground such  
as a properly grounded outlet box.  
3-Prong  
Plug  
2-Prong  
Outlet  
Adapter  
NOTE: The adapter illustrated is for use  
only if you already have a properly  
grounded 2 prong receptacle.  
NOTE: In Canada the use of a temporary  
adapter is not permitted by the Canadian  
Electrical Code.  
Introduction  
Air Movers are designed to mover large  
volumes of air. They are used to dry wet  
carpets, floors and furniture. They may  
also be used for ventilation.  
4
 
Unpacking and Checking Carton Contents  
Carefully unpack and inspect your air  
[email protected] if any parts  
mover. Call 1-800-4-RIDGID or E-mail us at are damaged or missing.  
Features and Operation  
3 Speed Switch  
Carrying Handle  
Cord Wrap  
Store cord when  
not being used  
Air Outlet  
Adjustable front feet  
helps direct air flow  
Place air mover in desired operating position:  
90° Ceilings &  
Ventilation  
Floor & Carpet  
45° Walls & Furniture  
Storage  
Units conveniently stackfor storage  
only.  
CAUTION: Do not operate air mover  
when stacked on top of each other.  
Maintenance  
The motor bearings have been packed at If the polyethylene housing becomes  
the factory with proper lubricant and  
require no additional lubrication.  
soiled it may be wiped off with a damp  
cloth.  
5
 
Repair Parts  
Three Speed Air Mover  
Model Number AM2500 0  
6
 
Repair Parts  
Three Speed Air Mover  
Model Number AM2500 0  
Always order by Part Number - Not by Key Number  
Key  
No.  
Part No.  
830216  
830217  
830213  
830218  
830219  
830220  
830215  
SP6485  
Description  
Switch & Knob  
Housing (Not Serviced)  
Fan  
Guard, Side  
Foot, Front Asm  
Foot, Rear  
Motor  
Cord w/Plug  
Owners Manual  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Wiring Diagram.  
Red (Low)  
Blue (Med)  
Black (Hi)  
Switch  
Black  
Green  
White  
Power  
Cord  
Motor  
7
 
What is covered  
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in  
workmanship and material.  
How long coverage lasts  
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool.  
Warranty coverage ends when the product becomes  
unusable for reasons other than defects in workmanship  
or material.  
How can you get service  
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid  
transportation the complete product to RIDGE TOOL COM-  
PANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPEN-  
DENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand  
tools should be returned to the place of purchase.  
What we will do to correct problems  
Warranted products will be repaired or replaced, at  
RIDGE TOOLS option, and returned at no charge; or, if  
after three attempts to repair or replace during the war-  
ranty period the product is still defective, you can elect to  
receive a full refund of your purchase price.  
What is not covered  
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are  
not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be  
responsible for any incidental or consequential damages.  
How local law relates to the warranty  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limita-  
tion or exclusion may not apply to you. This warranty  
gives you specific rights, and you may also have other  
rights, which vary, from state to state, province to prov-  
ince, or country to country.  
No other express warranty applies  
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclu-  
sive warranty for RIDGID® products. No employee, agent,  
dealer, or other person is authorized to alter this warranty  
or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL  
COMPANY.  
Stock No. AM2500  
Model No. AM25000  
Model and serial number may be found  
below the ON/OFF switch. You should  
record both model and serial numbers in a  
safe place for future use.  
QUESTIONS OR COMMENTS?  
CALL 1-800-4-RIDGID  
RIDGID Wet/Dry Vacs  
Emerson Electric Co.  
© 2002 Emerson  
Part No. SP6485  
Form No. SP6485  
Printed in U.S.A. 8/02  
 
AM2500  
MANUAL DEL USUARIO  
DESPLAZADOR DE AIRE  
DE TRES VELOCIDADES  
Para su seguridad:  
Lea detenidamente todas las instrucciones  
Guarde este manual para referencia futura  
No. de pieza SP6485  
Impreso en EE.UU.  
 
Indice  
Sección  
Página Sección  
Página  
Introducción .........................................................12  
Desempaquetado y comprobación del contenido  
de la caja de cartón .........................................12  
Características y utilización ...................................13  
Mantenimiento ......................................................13  
Piezas de repuesto ................................................14  
Diagrama de cableado ...........................................15  
Indice ................................................................... 10  
Instrucciones de seguridad importantes .............. 10  
Palabras de señal de seguridad ......................... 10  
Lea y guarde estas instrucciones ......................... 11  
Especificaciones del motor y requisitos  
eléctricos ........................................................ 11  
Información para el desplazador de aire de  
110-120 V, 60 Hz ............................................ 11  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
La seguridad es una combinación de sentido común,  
permanecer alerta y saber cómo funciona el desplaza-  
dor de aire. Lea este manual para entender el desplaza-  
dor de aire.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir  
el riesgo de incendio o sacudidas eléctricas, no  
deje desatendido el desplazador de aire mien-  
tras esté en marcha.  
Palabras de señal de seguridad  
PELIGRO: significa que si no se sigue la información  
de seguridad, alguien resultará herido gravemente o  
morirá.  
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,  
no exponga el desplazador de aire a la lluvia y  
guárdelo en interiores.  
Desenchufe la unidad del tomacorriente  
cuando no se esté utilizando y antes de  
hacerle servicio de ajustes y reparaciones.  
Apague el desplazador de aire antes de des-  
enchufarlo.  
ADVERTENCIA: significa que si no se sigue la informa-  
ción de seguridad, alguien podría resultar herido gra-  
vemente o morir.  
PRECAUCION: significa que si no se sigue la informa-  
ción de seguridad, alguien pudiera resultar herido.  
Dispositivo de protección accionado automáti-  
camente: Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte la unidad de la fuente de alimen-  
tación antes de hacerle servicio de ajustes y  
reparaciones.  
No utilice este desplazador de aire con ningún  
dispositivo de control de velocidad de estado  
sólido.  
No desenchufe el desplazador de aire tirando  
del cordón. Para desenchufarlo, agarre el  
enchufe y no el cordón.  
No tire del desplazador de aire usando el cor-  
dón ni lo lleve por el cordón, ni use el cordón  
como asa, ni cierre una puerta sobre el cor-  
dón, ni tire del cordón alrededor de bordes o  
esquinas afilados.  
Al usar el desplazador de aire, siga las precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.  
Lea y entienda el manual del usuario y todas las eti-  
quetas que están en el desplazador de aire antes de  
usarlo.  
PRECAUCIÓN:  
Para redu-  
cir el riesgo de incendio, descargas eléctricas  
o lesiones:  
Si el desplazador de aire no funciona como  
debe, le faltan piezas, se ha caído, ha resul-  
tado dañado, se ha dejado al aire libre o se ha  
caído al agua, devuélvalo a un Centro de Ser-  
vicio Autorizado.  
No ponga ningún objeto en las aberturas de  
ventilación. No utilice el desplazador de aire  
cuando cualquiera de las aberturas de ventila-  
ción esté bloqueada; manténgalas libres de  
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que  
pueda reducir el flujo de aire.  
No utilice el desplazador de aire cuando el cor-  
dón, el enchufe u otras piezas estén dañados.  
Mantenga el cordón alejado de las superficies  
calientes.  
No maneje el enchufe ni el desplazador de aire  
con las manos mojadas.  
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos  
y todas las partes del cuerpo alejados de las  
aberturas y de las piezas móviles.  
No deje que el desplazador de aire se utilice  
como un juguete. Es necesario prestar mucha  
atención cuando se utilice cerca de niños.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incen-  
dio o explosión:  
No utilice esta máquina cerca de líquidos o  
gases inflamables o combustibles ni polvos  
explosivos, como gasolina u otros combustibles,  
líquido encendedor, limpiadores, pinturas a  
base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de  
carbón, polvo de magnesio, polvo de grano de  
cereal o pólvora.  
No utilice ni almacene la unidad cerca de  
materiales peligrosos o tóxicos.  
10  
 
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
El funcionamiento de cualquier soplador de uso gene- un período de tiempo prolongado o cuando lo utilice  
ral puede dar como resultado que salgan proyectados en un área ruidosa.  
objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar  
daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de  
seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o  
en Canadá, con la norma CSA Z94.3-99) mostrados en  
el paquete. Las gafas corrientes sólo tienen lentes  
resistentes a los golpes. No son gafas de seguridad.  
Los anteojos de seguridad se encuentran disponibles  
en muchas tiendas minoristas locales. Las gafas o los  
Utilice únicamente cordones de extensión que ten-  
gan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los  
cordones de extensión que estén en malas condicio-  
nes o cuyo tamaño de alambre sea demasiado  
pequeño pueden conllevar peligros de incendio y  
sacudidas eléctricas. Cuando utilice un cordón de  
extensión, asegúrese de que esté en buenas condi-  
ciones. La utilización de cualquier cordón de exten-  
anteojos que no cumplan con la norma ANSI o CSA  
podrían causarle lesiones graves al romperse.  
sión causará algo de pérdida de potencia. Para  
mantener la pérdida al mínimo, utilice la tabla que  
aparece a continuación para seleccionar el cordón de  
extensión con el tamaño de alambre mínimo.  
Longitud del  
cordón de  
extensión  
Calibre del  
alambre  
(A.W.G.)  
0-50 pies  
50-100 pies  
14  
12  
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use pro-  
tectores de oídos si está en la vecindad del lugar  
donde el desplazador de aire esté funcionando durante  
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos  
Información para el desplazador de aire de  
No modifique el enchufe suministrado. Si no cabe en  
el tomacorriente, haga que un electricista calificado  
instale el tomacorriente apropiado.  
Si el cable de alimentación está desgastado o dañado  
de cualquier modo, haga que un electricista calificado  
lo reemplace inmediatamente.  
Si las instrucciones de conexión a tierra no se entien-  
den completamente o si usted tiene dudas sobre si la  
herramienta está conectada a tierra apropiadamente,  
consulte con un electricista calificado o el personal de  
servicio.  
110-120 V, 60 Hz.  
Es posible que el enchufe suministrado en el desplaza-  
dor de aire no quepa en el tomacorriente que piensa  
utilizar. Es posible que el código eléctrico local  
requiera conexiones del enchufe del cable de alimenta-  
ción ligeramente distintas. Si estas diferencias existen,  
consulte el código local y haga los ajustes apropiados  
de acuerdo con dicho código antes de enchufar y  
encender la herramienta.  
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a  
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para  
la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de  
descargas eléctricas. Este desplazador de aire está  
equipado con un cordón eléctrico que tiene un con-  
ductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de  
conexión a tierra, tal como se muestra en la ilustra-  
ción. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente  
coincidente que esté instalado y conectado a tierra  
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
ADVERTENCIA: No permita que los dedos toquen  
los terminales del enchufe cuando instale el  
enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque  
de él.  
ADVERTENCIA: Si no se conecta a tierra apro-  
piadamente, este desplazador de aire puede  
causar una descarga eléctrica, especialmente  
cuando se utiliza en ubicaciones húmedas.  
11  
 
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos  
(continuación)  
La conexión incorrecta del conductor de conexión a  
tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas  
Enchufe de 3 terminales  
Tomacorriente para  
eléctricas. El conductor con el aislamiento que tiene  
una superficie exterior de color verde con o sin franjas  
amarillas es el conductor de conexión a tierra del  
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón  
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de  
conexión a tierra del equipo a un terminal con  
corriente.  
3 terminales  
conectado a tierra  
apropiadamente  
Terminal de  
conexión a tierra  
Puede utilizarse un adaptador temporal para conectar  
este enchufe a un receptáculo de dos polos, tal como  
se muestra en la Fig. 3, si no se dispone de un toma-  
corriente conectado a tierra apropiadamente. Este  
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta  
que un electricista calificado pueda instalar un toma-  
corriente conectado a tierra apropiadamente. La ore-  
jeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale  
del adaptador debe conectarse a una toma de tierra  
permanente, como por ejemplo una caja tomaco-  
rriente conectada a tierra adecuadamente.  
Asegúrese de  
que esto esté  
conectado a una  
toma de tierra  
conocida  
Orejeta de  
conexión a tierra  
Enchufe de  
3 terminales  
Tomacorriente  
para  
2 terminales  
Adaptador  
NOTA: El adaptador ilustrado está diseñado para utili-  
zarse solamente si usted ya tiene un receptáculo para  
dos terminales conectado a tierra apropiadamente.  
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no  
está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.  
Introducción  
Los desplazadores de aire están diseñados para secar alfombras, pisos y muebles mojados. También  
mover grandes volúmenes de aire. Se utilizan para pueden utilizarse para proporcionar ventilación.  
Desempaquetado y comprobación del contenido  
de la caja de cartón  
Desempaque e inspeccione cuidadosamente el despla- info@ridgidwoodworking.com si alguna pieza está  
zador de aire. Llame al 1-800-474-3443 o comuníquese dañada o falta.  
con nosotros por correo electrónico dirigiéndose a  
12  
 
Características y utilización  
Interruptor de 3 velocidades  
Asa de transporte  
Enrollador del cable de alimentación  
Guarde el cable de alimentación  
cuando no se esté utilizando  
Salida de aire  
El pie delantero ajustable  
ayuda a dirigir la circulación de aire  
Coloque el desplazador de aire en la posición de funcionamiento deseada:  
Piso y alfombra  
Paredes y muebles a 45°  
Techos y ventilación a 90°  
Almacenamiento  
Las unidades se apilanconvenientemente para  
almacenamiento solamente.  
PRECAUCIÓN: No utilice el desplazador de aire  
cuando esté apilado sobre o bajo otro despla-  
zador de aire.  
Mantenimiento  
Los cojinetes del motor se han lubricado completa- Si la carcasa de polietileno se ensucia, puede lim-  
mente en la fábrica con el lubricante apropiado y no piarse usando un paño húmedo.  
requieren lubricación adicional.  
13  
 
Piezas de repuesto  
Desplazador de aire de tres velocidades  
Número de modelo AM2500  
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a www.ridgidparts.com  
14  
 
Piezas de repuesto  
Desplazador de aire de tres velocidades  
Número de modelo AM2500  
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a  
www.ridgidparts.com  
Pida siempre por número de pieza, no por número de clave  
No. de  
clave  
No. de pieza  
830216  
Descripción  
1
2
Interruptor y pomo  
Carcasa (no se le hace servicio de ajustes y  
reparaciones)  
3
4
5
6
7
8
9
830217  
830213  
830218  
830219  
830220  
830215  
SP6485  
Ventilador  
Protector lateral  
Conjunto del pie delantero  
Pie trasero  
Motor  
Cable de alimentación con enchufe  
Manual del usuario  
Diagrama de cableado  
Rojo (bajo)  
Azul (intermedio)  
Negro (alto)  
Interruptor  
Negro  
Verde  
Cable de  
Motor  
Blanco  
alimentación  
15  
 
Qué cubre  
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de  
la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.  
Duración de la cobertura  
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida  
útil. La cobertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna  
inservible por razones distintas a las de defectosen la mano de  
obra o en los materiales.  
Cómo obtener servicio  
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante  
porte pagado, la totalidad del pro-ducto a RIDGE TOOL COM-  
PANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente  
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano  
deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.  
Lo que hacemos para corregir el problema  
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro,  
a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún  
resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido  
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por  
recibir un reembolso por el valor total de su compra.  
Lo que no está cubierto  
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste  
normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental  
o consiguiente alguno.  
Relación entre la garantía y las leyes locales  
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o  
restricción referente a daños inci-dentales o consiguientes. Por  
lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-  
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos espe-  
cíficos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los  
cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a  
país.  
No rige ninguna otra garantía expresa  
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para  
los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u  
otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-  
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COM-  
PANY.  
No. de existencias AM2500  
No. de modelo AM25000  
El número de modelo y el número de serie pueden  
encontrarse debajo del interruptor de encendido y apa-  
gado. Debe anotar tanto el número de modelo como el  
de serie en un lugar seguro para uso futuro.  
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?  
LLAME AL 1-800-474-3443  
www.ridgidwoodworking.com  
RIDGID Wet/Dry Vacs  
Emerson Electric Co.  
© 2002 Emerson  
No. de pieza SP6485  
Formulario No. SP6485  
Impreso en EE.UU. 8/02  
 
AM2500  
MODE DEMPLOI  
APPAREIL DE VENTILATION  
À TROIS VITESSES  
Pour votre sécurité :  
Lisez attentivement toutes les instructions.  
Conservez ce mode demploi pour vous y  
référer éventuellement à lavenir  
Pièce N° SP6485  
Imprimé aux États-Unis dAmérique  
 
Table des matières  
Section  
Page Section  
Page  
Introduction ..........................................................20  
Déballage et vérification du contenu de la boîte en car-  
ton ...................................................................21  
Caractéristiques et fonctionnement ......................21  
Entretien ...............................................................21  
Pièces de rechange ...............................................22  
Schéma de câblage ...............................................23  
Table des matières ............................................... 18  
Instructions importantes relatives à la sécurité .... 18  
Mots de signalisation pour la sécurité ............... 18  
Veuillez lire et conserver ces instructions ............. 19  
Spécifications du moteur et caractéristiques  
électriques ...................................................... 19  
Renseignements sur lappareil de ventilation de  
110-220 volts, 60 Hz. ........................................ 19  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES ÀLA SÉCURITÉ  
Pour utiliser cet appareil de ventilation en toute sécurité,  
lutilisateur doit faire preuve de bon sens, rester alerte et  
AVERTISSEMENT:  
Afin de  
savoir comment lappareil fonctionne. La lecture de ce  
mode demploi permettra de comprendre cet appareil  
de ventilation.  
réduire le risque dincendie ou de choc électrique,  
ne vous éloignez pas de lappareil de ventilation  
lorsquil est en marche :  
Ne pas exposer à la pluie pour réduire le risque  
de choc électrique conserver à lintérieur.  
Débranchez lappareil de la prise de courant  
lorsqu'il nest pas utilisé, et avant toute opé-  
ration dentretien ou de réparation. Mettez  
lappareil de ventilation hors tension avant de  
le débrancher.  
Cet appareil est muni dun dispositif de pro-  
tection automatique : pour réduire le risque de  
blessure, débranchez-le de sa source dali-  
mentation avant toute opération d'entretien ou  
de réparation.  
Nutilisez pas cet appareil de ventilation en  
conjonction avec un dispositif de contrôle de  
vitesse transistorisé  
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon  
dalimentation. Pour débrancher, saisir la  
fiche pas le cordon dalimentation.  
Mots de signalisation pour la sécurité  
DANGER : Signifie que si les informations relatives à la  
sécurité ne sont pas respectées, quelquun sera griève-  
ment blessé, ou même tué.  
AVERTISSEMENT : Signifie que si les informations  
relatives à la sécurité ne sont pas respectées, quelquun  
sera peut-être grièvement blessé, ou même tué.  
MISE EN GARDE : Signifie que si les informations rela-  
tives à la sécurité ne sont pas respectées, quelquun ris-  
que dêtre blessé.  
Il faut suivre les précautions fondamentales en matière  
de sécurité lors de lutilisation de lappareil de ventila-  
tion, notamment :  
Il faut lire et comprendre ce mode demploi et toutes  
les étiquettes figurant sur lappareil de ventilation avant  
de lutiliser.  
Ne pas tirer ou traîner par le cordon dalimenta-  
tion, se servir du cordon dalimentation comme  
dune poignée, fermer une porte sur le cordon  
dalimentation ou tirer le cordon dalimentation  
autour de coins ou de bords tranchants.  
Ne pas utiliser avec un cordon dalimentation,  
une fiche ou dautres éléments endommagés.  
Maintenir le cordon dalimentation à distance  
de toutes les surfaces chaudes.  
MISE EN GARDE :  
Afin de réduire le risque dincendie, de choc  
électrique ou de blessure :  
Si votre appareil de ventilation ne fonctionne pas  
comme il le devrait, si quelqu'un la fait tomber,  
sil a été endommagé, laissé à lextérieur ou  
plongé dans de leau, ou si des pièces sont  
absentes, il faut le renvoyer à un Centre techni-  
que agréé de réparation ou de dépannage.  
Ne pas manipuler la fiche de lappareil de ven-  
tilation avec des mains mouillées.  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque  
dincendie ou dexplosion :  
Ne pas obstruer les orifices de ventilation par  
de quelconques objets. Ne pas souffler si des  
orifices de ventilation sont obstrués; sassurer  
quil ny a pas de poussière, de peluche, de  
cheveux ou quoi que ce soit qui risque de  
réduire le débit de circulation de lair.  
Garder les cheveux, les vêtements lâches, les  
doigts et toutes les parties du corps à distance  
des orifices et des pièces mobiles.  
Ne faites pas fonctionner cette machine à pro-  
ximité de gaz ou de liquides inflammables ou  
combustibles, ou de poussières explosives,  
comme de lessence ou dautres carburants, de  
lallume-barbecue liquide, des produits de net-  
toyage, de la peinture à lhuile, du gaz naturel,  
de lhydrogène, de la poussière de charbon, de  
la poussière de magnésium, de la poussière  
céréalière ou de la poudre explosive.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer avec  
cet appareil. Il faut faire très attention lorsqu'il  
est utilisé à proximité d'un enfant.  
Nutilisez pas, et ne rangez pas, cet appareil à  
proximité de matières dangereuses ou to-  
xiques.  
18  
 
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
Pendant le fonctionnement de toute soufflerie à usage Afin de réduire le risque de dommage auditif, portez  
général, des corps étrangers risquent dêtre soufflés des protecteurs antibruit lorsque lappareil de venti-  
dans les yeux et causer de graves lésions. Il faut tou- lation est utilisé pendant très longtemps ou lorsquil  
jours porter des lunettes de protection respectant la est employé dans un endroit très bruyant.  
norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3-99)  
figurant sur le paquet. Les lunettes ordinaires ne sont  
munies que de verres résistant aux chocs elles ne  
sont pas des lunettes de protection. Il est possible de  
se procurer des lunettes de protection dans de nom-  
breux magasins locaux. Le port de lunettes ordinaires  
ou de lunettes de protection non conformes à la  
norme ACNOR risque de causer de graves blessures à  
Nutiliser que des rallonges électriques prévues pour  
un emploi à lextérieur. Des rallonges en mauvais état  
ou dont le calibre des fils est insuffisant peuvent  
poser des risques dincendie et de choc électrique.  
Vérifier létat général de toute rallonge utilisée.  
Lemploi dune rallonge causera une diminution de la  
puissance. Afin de limiter cette diminution au mini-  
mum, se référer au tableau suivant pour choisir une  
lutilisateur en cas de bris.  
rallonge avec le calibre de fil minimum suivant :  
Diamètre du fil  
Longueur de  
la rallonge  
(A.W.G.)  
0-50 pi  
50-100 pi  
14  
12  
Spécifications du moteur et caractéristiques électriques  
Renseignements sur lappareil de ventilation de  
Il ne faut pas modifier la fiche fournie. Si elle nest pas  
110-220 volts, 60 Hz.  
compatible avec la prise de courant, demandez à un  
électricien agréé dinstaller une prise appropriée.  
Si le cordon dalimentation est usé, coupé ou endom-  
magé de quelque façon que ce soit, vous devez le faire  
remplacer immédiatement par un électricien qualifié.  
Si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont  
pas tout à fait comprises, ou en cas de doute quant à  
la mise à la terre correcte de lappareil, consultez un  
technicien du service après-vente ou un électricien  
agréé.  
Il se peut que la fiche dont est muni votre appareil de  
ventilation ne soit pas compatible avec la prise de cou-  
rant prévue pour linstallation. Le code délectricité  
local exige peut-être des connexions légèrement diffé-  
rentes pour la fiche du cordon électrique. Sil existe de  
telles différences, veuillez vous référer au code délec-  
tricité local et effectuer les ajustements appropriés  
avant de brancher lappareil et de le mettre en marche.  
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne de  
lappareil, il est recommandé de prévoir une mise à la  
terre qui fournira un chemin de moindre résistance  
pour le courant électrique afin de réduire le risque de  
choc électrique. Cet appareil de ventilation est muni  
dun cordon électrique comportant un conducteur de  
mise à la terre pour les équipements et dune fiche de  
mise à la terre, comme on peut le voir sur lillustration.  
La fiche doit être branchée dans une prise de courant  
correspondante qui est installée correctement et mise  
à la terre conformément aux dispositions de toutes les  
ordonnances et de tous les codes locaux.  
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les doigts tou-  
cher les bornes de la fiche lors de linstallation  
ou du retrait de la fiche de la prise de courant.  
AVERTISSEMENT : Si cet appareil de ventilation  
nest pas mis à la terre correctement, il risque  
de causer un choc électrique en particulier  
lorsquil est utilisé dans un endroit humide.  
19  
 
Spécifications du moteur et caractéristiques électriques  
(suite)  
La connexion incorrecte du conducteur de mise à la  
terre des équipements risque de causer un choc élec-  
Fiche à trois broches  
trique. Le conducteur dont lisolation a une surface  
Prise de courant  
à trois orifices mise à  
extérieure verte avec ou sans bandes jaunes est le  
conducteur de mise à la terre des équipements. Si la  
réparation ou le remplacement du cordon électrique  
ou de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le con-  
ducteur de mise à la terre des équipements à une  
borne sous tension.  
la terre correctement  
Broche de  
mise à la terre  
Un adaptateur temporaire peut être utilisé pour bran-  
cher cette fiche dans une prise de courant à deux orifi-  
ces, de la façon illustrée, si une prise de courant  
correctement mise à la terre nest pas disponible. Cet  
adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à  
ce quun électricien agréé ait installé une prise de cou-  
rant correctement mise à la terre. La patte rigide de  
couleur verte, la cosse, etc., dépassant de ladaptateur  
doivent être connectées à une terre permanente telle  
quune boîte à prise de courant mise à la terre correc-  
tement.  
Assurez-vous  
que la connexion  
aboutit à une  
Cosse de mise à la terre  
terre connue  
Fiche à  
trois broches  
Prise de courant  
à deux orifices  
REMARQUE : Ladaptateur illustré ne doit être  
employé que sil existe déjà une prise de courant à  
deux orifices mise à la terre correctement.  
Adaptateur  
REMARQUE : Au Canada, lutilisation dun adaptateur  
temporaire nest pas autorisée par le code délectricité  
du Canada.  
Introduction  
Les appareils de ventilation sont conçus pour dépla-  
cer de larges volumes dair. Ils sont utilisés pour le  
séchage de moquettes et tapis, planchers ou meu-  
bles ayant souffert de lhumidité. Ils peuvent égale-  
ment servir à la ventilation.  
20  
 
Déballage et vérification du contenu de la boîte en carton  
Déballez soigneusement votre appareil de ventilation 800-474-3443 ou par courrier électronique au  
et inspectez-le. Si certaines pièces sont absentes ou info@ridgidwoodworking.com.  
endommagées, contactez-nous par téléphone au 1-  
Caractéristiques et fonctionnement  
Commutateur à trois vitesses  
Poignée de transport  
1 500 pi3/min  
2 000 pi3/min  
2 500 pi3/min  
Enroule-cordon  
Rangez le cordon lorsquil  
nest pas utilisé  
Sortie dair  
Pieds avant réglables permettant  
de diriger la circulation dair  
Placez lappareil de ventilation dans la position de fonctionnement qui vous convient :  
Planches, moquettes et tapis  
45° pour murs et meubles  
90° pour platfonds et ventilation  
Stockage  
Les appareils peuvent être facilement empilés les uns  
sur les autres (uniquement pour le stockage)  
MISE EN GARDE : Ne faites pas fonctionner les  
appareils de ventilation lorsqu'ils sont empilés  
les uns sur les autres.  
Entretien  
Les roulements à billes ont été remplis en usine dun Si le boîtier en polyéthylène est sali, il peut être  
montant suffisant de lubrifiant. Aucune lubrification essuyé à laide dun chiffon humide.  
supplémentaire nest nécessaire.  
21  
 
Pièces de rechange  
Appareil de ventilation à trois vitesses  
Modèle N° AM2500  
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à ladresse suivante :  
22  
 
Pièces de rechange  
Appareil de ventilation à trois vitesses  
Modèle N° AM2500  
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à ladresse suivante :  
www.ridgidparts.com  
Toujours commander par numéro de pièce et non pas par numéro de légende  
Légen  
de N°  
Pièce N°  
830216  
Description  
Commutateur et bouton  
Boîtier (pas dentretien)  
Ventilateur  
Protecteur latéral  
Pied, ensemble avant  
Pied arrière  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
830217  
830213  
830218  
830219  
830220  
830215  
SP6485  
Moteur  
Cordon avec fiche  
Mode demploi  
Schéma de câblage  
Rouge (faible)  
Bleu (moyen)  
Noir (élevé)  
Commutateur  
Noir  
Vert  
Cordon  
Moteur  
Blanc  
dalimentation  
23  
 
Ce qui est couvert  
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux  
et de main doeuvre.  
Durée de couverture  
Cette garantie est applicable durant la vie entière de loutil  
RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient  
inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de  
main doeuvre.  
Pour invoquer la garantie  
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient dexpé-  
dier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY,  
Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé.  
Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au  
lieu dachat.  
Ce que nous ferons pour résoudre le problème  
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE  
TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ;  
ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement  
durant la période de validité de la garantie le produit savère tou-  
jours défectueux, vous aurez loption de demander le rembourse-  
ment intégral de son prix dachat.  
Ce qui nest pas couvert  
Les défaillances dues au mauvais emploi, à labus ou à lusure  
normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL  
ne sera tenue responsable daucuns dommages directs ou indi-  
rects.  
Linfluence de la législation locale sur la garantie  
Puisque certaines législations locales interdisent lexclusion des  
dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie  
vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuelle-  
ment complétés par dautres droits prévus par votre législation  
locale.  
Il nexiste aucune autre garantie expresse  
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et uni-  
que garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé,  
agent, distributeur ou tiers nest autorisé à modifier cette garan-  
tie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE  
TOOL COMPANY.  
Stock N° AM2500  
Modèle N° AM25000  
Les numéros de modèle et de série se trouvent au-des-  
sous du commutateur de marche/arrêt. Il est recom-  
mandé dinscrire ces deux numéros en lieu sûr pour  
référence future.  
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ?  
TÉLÉPHONER AU 1-800-474-3443  
www.ridgidwoodworking.com  
RIDGID Wet/Dry Vacs  
Emerson Electric Co.  
© 2002 Emerson  
Pièce N° SP6485  
Imprimé N° SP6485  
Imprimé aux États-Unis dAmérique 8/02  
 

Raritan Computer Switch P2UMT1664M User Guide
RCA DVD Player DRC286 User Guide
RCA Portable CD Player RCD179 User Guide
Renesas Computer Hardware FP 144L User Guide
RIDGID Air Compressor IN625301AV User Guide
Samsung Digital Camera EC WB2100BPBUS User Guide
Samsung Range DG68 00297A User Guide
Sanus Systems CRT Television TV13 User Guide
Saturn Automobile 2007 Aura Hybrid User Guide
Schumacher Automobile Battery Charger SC 300A User Guide