Schlage Door BR260 User Guide

BR260/BR262 Deadbolt  
BR260/BR262 Pêne dormant  
BR260/BR262 Juego de perilla/manija  
Installation Instructions  
Instructions d’Installation  
Instrucciones de Instalación  
TOOLS REQUIRED  
OUTILS NÉCESSAIRES  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Includes everything needed for installation, except tools:  
Inside deadbolt assembly  
Toutes les pièces essentielles à la pose sont incluses, à l’exception des outils:  
Incluye todo lo necesario para la instalación, excepto las herramientas:  
Ensamblaje interior de perilla/manija  
Ensamblaje exterior de perilla/manija  
Mecanismo de cierre con placa(s) frontal(es)  
Placa de cierre  
Assemblage du pêne dormant intérieur  
Assemblage du pêne dormant extérieur  
Pêne et têtière(s)  
Gâche à sécurité élevée  
Vis de montage  
2 clés  
Outside deadbolt assembly  
Latch with Triple Option® faceplates  
Strike plate with steel door-frame reinforcer  
Mounting screws  
Tornillos de montaje  
2 keys  
2 llaves  
Only tools required for replacement installation:  
Phillips screwdriver  
Outils requis pour l’installation d’une serrure de remplacement:  
Tournevis Phillips  
Las únicas herramientas necesarias para instalación de recambio:  
Destornillador Phillips  
Power drill  
Perceuse électrique  
Taladro eléctrico  
For undrilled doors, include:  
Pour les portes non percées, prévoir:  
Para las puertas no perforadas, incluir:  
2¹⁄₈˝ (54mm) hole saw  
1˝ (25mm) spade bit  
⁷⁄₈˝ (22mm) spade bit  
Wood chisel  
Scie pour trou de 54 mm (2¹⁄₈ po)  
Mèche vrillée de 25 mm (1 po)  
Mèche vrillée de 22 mm (⁷⁄₈ de po)  
Ciseau à bois  
Sierra para agujeros de 54 mm (2¹⁄₈ pulg)  
Broca de 25 mm (1 pulg)  
Broca de 22 mm (⁷⁄₈ pulg)  
Cincel para madera  
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Install new latch  
With arrows on side of latch pointed up, insert into edge of door.  
Fasten with wood screws. (Fig. 4)  
1
Installer le nouveau pêne  
Les flèches sur le côté du pêne pointant vers le haut, insérer dans le champ de porte. Serrer avec des vis de menuiserie (Fig. 4).  
Door preparation  
New Installation - Prepare door using Door Preparation Instructions listed on reverse side.  
Replacement Installation - Remove existing deadbolt and latch. Measure diameter of holes in face and edge of door. Enlarge  
holes with wood file if necessary.  
Instalación de un nuevo mecanismo de cierre  
Inserte el mecanismo de cierre en la puerta con las flechas al costado del pestillo apuntando en la dirección hacia arriba. Fije  
con tornillos para madera (Figura 4).  
Préparation de la porte  
Nouvelle installation - Suivre les instuctions de «Préparation de la porte», au verso.  
Installation de remplacement - Retirer le pêne dormant et le pêne existants. Mesurer le diamètre des trous sur le devant et le  
champ de porte. Élargir les trous avec une lime à bois au besoin.  
Preparación de la puerta  
Instalación nueva - Prepare la puerta usando las instrucciones de preparación mencionadas al reverso.  
Instalación de recambio - Retire el juego de cerrojo y mecanismo de cierre existentes. Mida el diámetro de los agujeros en la  
parte frontal y borde de la puerta. Si es necesario agrande los agujeros con una lima para madera.  
Fig. 4  
2
5
Square or round corner faceplate  
Fig. 2A  
Install outside assembly  
Remove attached faceplate from deadbolt latch (Fig. 2A).  
Select outside assembly (Fig. 5A). Grasp assembly in hand with word “top” in upright position. Adjust tailpiece to fit through  
opening in latch swivel (Fig. 5B). Insert tailpiece into swivel and push assembly into position (Fig. 5C).  
Snap required faceplate onto backplate (Fig. 2B).  
Circular faceplate  
Remove faceplate from deadbolt latch (Fig. 2C).  
Remove backplate from deadbolt latch (Fig. 2D).  
Position circular faceplate (Fig. 2E).  
Snap on shell (Fig. 2F).  
Installer l’assemblage extérieur  
Choisir l’assemblage extérieur (Fig. 5A). Tenir l’assemblage de sorte que le mot «top» soit à l’endroit. Tourner la queue de  
manière à l’aligner avec l’orifice en demi-lune du pivot (Fig. 5B). Insérer la queue dans le pivot et joindre les assemblages (Fig.  
5C).  
Insert deadbolt latch with arrows on side of latch pointed up. Bolt must be retracted.  
Tap gently into place (Fig. 2G).  
Instalación de la pieza exterior  
Escoja el ensamblaje exterior (Fig. 5A). Coloque la pieza con la palabra “TOP” en positión vertical. Gire la lengüeta para  
alinearla con la abertura de media luna del pivote (Fig. 5B). Inserte la lengüeta en el pivote y empuje los ensamblajes  
juntándolos en posición (Fig. 5C).  
Fig. 2B  
Têtière carrée ou arrondie  
Retirer la têtière du pêne dormant (Fig. 2A).  
Enclencher la têtière dans le palastre (Fig. 2B).  
Têtière circulaire  
Retirer la têtière du pêne dormant (Fig. 2C).  
Retirer le palastre du pêne dormant (Fig. 2D).  
Positionner la têtière circulaire (Fig. 2E).  
Enclencher la coquille (Fig. 2F).  
Insérer le pêne dormant de façon à ce que les flèches se trouvant sur le côté du pêne  
pointent vers le haut. Le pêne doit être rétracté. Appuyer doucement pour le mettre en  
place (Fig. 2G).  
Fig. 5A  
Fig. 5C  
Outside Top  
Supérieur extérieur  
Parte superior exterior  
Fig. 5B  
Fig. 5D  
Tailpiece  
Placa frontal con esquinas cuadradas o redondas  
Retire la placa frontal del mecanismo de cierre (Fig. 2A).  
Es necesario insertar a presión la placa frontal en la placa posterior (Fig. 2B).  
Queue  
Lengüeta  
Placa frontal circular  
Retire la placa frontal del mecanismo de cierre (Fig. 2C).  
Retire la placa posterior del mecanismo de cierre (Fig. 2D).  
Coloque la placa frontal circular (Fig. 2E).  
6
Inserte el armazón a presión (Fig. 2F).  
Inserte el mecanismo de cierre con sus flechas laterales apuntando hacia arriba.  
El pestillo debe estar retraído. Golpee suavemente para colocar en posición (Fig. 2G).  
Install inside assembly  
Select inside assembly (Fig. 6A). Grasp in other hand with word “top” in upright position. Slide tailpiece into the inside assembly  
(Fig. 6B). Align spring clip with opening in outside assembly. Push assemblies together. Secure with threaded tie screws (Fig. 5D).  
Fig. 2C  
Fig. 2D  
Fig. 2E  
Fig. 2F  
Fig. 2G  
Installer l’assemblage intérieur  
Choisir l’assemblage intérieur (Fig. 6A). Tenir de l’autre main, le mot «top» toujours à l’endroit. Tourner la queue de manière à  
l’aligner avec l‘orifice du pivot (Fig. 6B). Aligner l’agrafe à ressort avec l’orifice de l’assemblage extérieur. Joindre les deux  
assemblages. Serrer à l‘aide des vis de retenue filetées  
(Fig. 5D).  
Instalación de la pieza interior  
Escoja el ensamblaje interior (Fig. 6A). Coloque la pieza con la palabra “TOP” en posición vertical. Gire la lengüeta para  
alinearla con la abertura del pivote (Fig. 6B). Alinee el sujetador de resorte con la abertura del ensamblaje exterior. Empuje los  
ensamblajes juntándolos en posición. Fije con los tornillos roscdos (Fig. 5D).  
3
Adjust backset (latch length) if necessary  
If your latch is 2³⁄₈˝ backset only or 2³⁄₄˝ backset only version, skip this step.  
Adjustable backset latch is factory set at 2³⁄₈˝. If 2³⁄₄˝ required, grasp front and back of latch. Then pull rear of latch out to 2³⁄₄˝  
position (Fig. 3B).  
Régler la distance d‘Entrée (longueur du pêne) au besoin  
Si la distance d’entrée de votre pêne est fixe à 60 mm (2³⁄₈ po) ou à 70 mm (2³⁄₄ po), passer à l‘étape suivante.  
Fig. 6A  
Inside top  
Le pêne réglable est réglé en usine à 60 mm (2³⁄₈ po) (Fig. 3A). Pour modifier la distance d’entrée à  
70 mm (2³⁄₄ po), tenir les parties avant et arrière du pêne. Puis tirer l’arrière du pêne à la position  
70 mm (2³⁄₄ po) (Fig. 3B).  
Partie supérieure intérieure  
Parte superior interior  
Fig. 6B  
Tailpiece  
Queue  
Lengüeta  
Si es necesario ajuste el juego posterior (largo del mecanismo de cierre)  
Si la versión de su juego posterior es sólo de 6 cm (2³⁄₈ pulg) ó 7 cm (2³⁄₄ pulg), sáltese este paso.  
El mecanismo de cierre del juego posterior ajustable está fijo de fábrica a 6 cm (2³⁄₈ pulg) (Figura 3A). Para ajustar a 7 cm (2³⁄₄  
pulg) tome la parte delantera y trasera del mecanismo. Luego tire de la parte trasera del mecanismo de cierre hacia afuera a la  
posición 7 cm (2³⁄₄ pulg) (Figura 3B).  
Swivel  
Pivot  
Traba de liberación  
BR260/262  
Deadbolt  
P513-379  
BR260/262  
Deadbolt  
P513-379  
Fig. 3B  
Fig. 3A  
 

Quasar Camcorder VM D101 User Guide
Quatech TV Converter Box SSU2 400I User Guide
Ratoc Systems Network Card CB31U User Guide
RedMax Pole Saw LRT A User Guide
Remington Hair Dryer ID 2002 User Guide
Rotel Stereo System RT 1082 User Guide
Ryobi Sander DS11008 User Guide
Samsung Computer Drive SH S203N User Guide
SATO Printer CX208 212 User Guide
Scag Power Equipment Lawn Mower SWZ User Guide