Schumacher Automobile Battery Charger SC 300A User Guide

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
Model / Modelo: SC-300A  
Automatic Battery Charger  
Cargador de batería automático  
Voltage / Tensión: 12  
Amperage / Amperaje: 3  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY  
OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE  
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS  
LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
0099000507-01  
 
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by  
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.  
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and  
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same  
number, size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of  
the charger as specified in section 8.  
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the  
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply  
turning off the controls will not reduce this risk.  
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the  
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.  
(Call customer service at 1-800-621-5485.)  
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at 1-800-621-5485.)  
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service  
person when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service  
at 1-800-621-5485.)  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID  
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE  
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY  
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH  
TIME YOU USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions  
and those published by the battery manufacturer and the  
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity  
of the battery. Review the cautionary markings on these products  
and on the engine.  
• 3 •  
 
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers,  
that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate  
this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level.  
2. PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the  
vicinity of a battery or engine.  
2.2 Remove personal metal items such as rings,  
bracelets, necklaces and watches when working with  
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a  
short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,  
causing a severe burn.  
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto  
the battery. It might spark or short-circuit the battery or other  
electrical part that may cause an explosion.  
2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not  
intended to supply power to a low voltage electrical system other  
than in a starter-motor application. Do not use this battery charger  
for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons  
and damage to property.  
2.5 NEVER charge a frozen battery.  
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid  
contacts your skin, clothing or eyes.  
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles  
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working  
near the battery.  
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash  
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately  
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and  
get medical attention right away.  
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of  
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention  
immediately.  
• 4 •  
 
3. PREPARING TO CHARGE  
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.  
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE  
SULFURIC ACID.  
3.1 If it is necessary to remove the battery  
from the vehicle to charge it, always remove  
the grounded terminal first. Make sure all of  
the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the  
battery is being charged.  
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During  
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact  
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to  
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.  
Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the  
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For  
a battery without removable cell caps, such as valve regulated  
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,  
battery, vehicle and any equipment used near the battery  
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific  
precautions while charging and recommended rates of charge.  
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle  
owner’s manual and make sure that the output voltage selector  
switch is set to the correct voltage. If the charger has an  
adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.  
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
4. CHARGER LOCATION  
RISK OF EXPLOSION AND  
CONTACT WITH BATTERY  
ACID.  
4.1 Locate the charger as far  
away from the battery as the  
DC cables permit.  
• 5 •  
 
4.2 Never place the charger directly above the battery being charged;  
gases from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3 Do not set the battery on top of the charger.  
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the  
electrolyte specific gravity or filling the battery.  
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the  
ventilation in any way.  
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting  
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and  
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the  
clips to touch each other.  
5.2 Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections  
6 and 7.  
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED  
IN VEHICLE.  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO  
REDUCE THE RISK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1 Position the AC and DC  
cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving  
or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood  
during the charging process, ensure that the hood does not touch  
the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can  
cause injury.  
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)  
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE  
(NEG, N, -) post.  
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to  
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in  
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the  
chassis, see step 6.6.  
• 6 •  
 
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED)  
clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +)  
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK)  
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)  
clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -)  
ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)  
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
6.8 When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove  
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the  
battery terminal.  
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE  
VEHICLE.  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO  
REDUCE THE RISK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY:  
7.1 Check the polarity of the  
battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has  
a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) (13 mm2)  
insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE  
(POS, P, +) post of the battery.  
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously  
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away  
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE  
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5 Do not face the battery when making the final connection.  
• 7 •  
 
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse  
order of the connecting procedure and break the first connection  
while as far away from the battery as practical.  
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.  
To charge it onboard requires equipment specially designed for  
marine use.  
8. AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
8.1 This battery charger is for use on a  
nominal 120-volt circuit. The plug must  
be plugged into an outlet that is properly  
installed in accordance with all local codes  
and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet).  
8.2  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician. An improper connection can result in a risk of an  
electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian  
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use  
of an adapter plug in the United States is not recommended and  
should not be used.  
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:  
• 100 feet (30.5 meters) long or less - use an 18 gauge (0.82 mm2)  
extension cord.  
• Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 16 gauge (1.31 mm2)  
extension cord.  
9. FEATURES  
2
3
1
5
1. Quick-Disconnect Cable  
2. Ring Terminal Cable Assembly  
3. 12V Plug Cable Assembly  
4. Battery Status LEDs  
5. Battery Clamp Cable Assembly  
4
• 8 •  
 
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the  
battery charger.  
11. CONTROL PANEL  
LED Display  
CHECK BATTERY (red) LED lit: Indicates that the battery is not  
properly connected to the charger or the battery is bad.  
CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger is charging  
the battery.  
CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and  
the charger is in maintain mode.  
12. OPERATING INSTRUCTIONS  
This battery charger must be properly assembled in  
accordance with the assembly instructions before it is used.  
Charging  
NOTE: Examine the battery for excessive wear, cracks, bulging  
or damage each time you charge it. If damage is detected, do not  
charge the battery, replace it immediately. If the battery is hot, allow it  
to cool before charging.  
1. Select the proper output cable by matching the output cable  
connector to the vehicle’s battery connector.  
2. Connect the battery following the connection instructions described  
in Using the Quick-Disconnect Cable Connectors section.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 6.  
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING LED  
should be lit indicating that the charger is charging.  
Using the Quick-Disconnect Cable Connectors  
Connect the output cable assembly to the charger. Make sure to place  
the charger on a dry, non-flammable surface like metal or concrete.  
With the charger disconnected from the wall outlet, connect the  
supplied harness assembly by connecting the black connector  
to the black connector on the end of the charger cable. Connect  
the other end of the cable assembly to the battery.  
• 9 •  
 
NOTE: Never connect the output cable assemblies together for use  
in other applications, such as external battery or other power source  
charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity  
and/or overcharge conditions will occur.  
Completed Charge  
When the CHARGED LED is lit and the CHARGING LED turns  
off, the battery is completely charged and the charger has stopped  
charging and switched to the Maintain Mode of operation. When  
ready to use, unplug the charger from the wall outlet and then  
disconnect the charger from the battery.  
Aborted Charge  
If charging can not be completed normally, charging will abort. When  
charging aborts, the charger’s output is shut off, and the CHECK  
BATTERY LED is lit. To reset after an aborted charge, unplug the  
charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.  
13. MAINTENANCE/STORAGE INSTRUCTIONS  
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and  
disconnect the battery charger.  
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil  
from the connector, cords and the charger case.  
13.3 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-  
serviceable parts.  
13.4 All other servicing should be performed by qualified service  
personnel.  
13.5 Store the charger unplugged, inside, in a cool, dry place.  
• 10 •  
 
14. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/  
SOLUTION  
Power light will not  
turn on.  
AC outlet is dead.  
Check for an open  
fuse or circuit breaker  
supplying the AC  
outlet.  
Poor electrical  
connection.  
Check the power cord  
and extension cord  
for a loose fitting plug.  
Charger makes a  
loud buzz.  
Transformer  
laminations vibrate.  
No problem; this is a  
normal condition.  
15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
15.1 When a charging problem arises, make certain that the battery  
is capable of accepting a normal charge. Double check all  
connections, the AC outlet for a full 120-volts and the quality of  
the connections from the connector to the battery system. The  
connector must be clean.  
15.2 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please  
read the complete manual and call the customer service number  
for information. This will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information  
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday  
16. SPECIFICATIONS  
Input Voltage .........................................................................120 VAC  
Output Current Rating ........................................................12V – 3.0A  
Maximum Charge Voltage............................................... 12V – 15.4V  
Maintain Voltage.............................................................. 12V – 13.6V  
Size ..................................................................... 2⅝" H x 6" W x 3" D  
Weight .......................................................................................2.5 lbs  
• 11 •  
 
17. LIMITED WARRANTY  
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES  
THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL  
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants  
this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail  
against defective material or workmanship that may occur under  
normal use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely  
to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at  
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to  
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges  
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order  
for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used  
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric  
Corporation and approved for use with this product. This Limited  
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or  
if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation,  
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness  
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for  
any incidental, special or consequential damage claims incurred by  
purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business  
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or  
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty  
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.  
• 12 •  
 
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights and it is possible you may have other rights which  
vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED  
WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES  
OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER  
OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS  
WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher® and the Schumacher Logo® are registered trademarks  
of Schumacher Electric Corporation.  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on  
page 15 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register  
your product online.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485  
• 13 •  
 
• 14 •  
 
• 15 •  
 
• 16 •  
 
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará  
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,  
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones  
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones  
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de  
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un  
mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se  
evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o  
personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se  
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o  
personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al  
usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y  
propiedades alrededor.  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto  
contiene químicos de los cuales en el Estado de  
California se tiene conocimiento que provocan cáncer y  
malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.  
Lávese las manos luego de manipular este producto.  
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
O INCENDIO.  
1.1 Manténgase alejado de los niños.  
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a  
la nieve.  
• 17 •  
 
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un  
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher  
Electric Corporation® puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.  
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale  
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte  
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado  
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso  
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo  
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe  
del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para  
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la  
sección 8.  
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo  
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple  
apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable  
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una  
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al  
cliente al 1-800-621-5485.)  
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se  
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por  
una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese  
con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)  
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona  
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio  
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el  
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio  
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al  
1-800-621-5485.)  
• 18 •  
 
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA  
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU  
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,  
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS  
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas  
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería  
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la  
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en  
estos productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores  
y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se  
utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (45.72) o más  
del nivel del suelo.  
2. PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o  
llamas en la proximidad de una batería o motor.  
2.2 No utilice elementos personales de metal tales  
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con  
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido  
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares  
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.  
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar  
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza  
eléctrica que podría provocar una explosión.  
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-  
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía  
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación  
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con  
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar  
lesiones a personas o daño a la propiedad.  
• 19 •  
 
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.  
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca  
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una  
batería de plomo-ácido.  
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano  
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,  
ropa u ojos.  
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de  
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras  
trabaje en forma cercana a la batería.  
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave  
de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que  
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua  
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se  
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque  
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO  
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA  
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1 Si resulta necesario extraer la batería  
del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga  
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en  
el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de  
arcos eléctricos.  
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre  
bien ventilada mientras se carga la batería.  
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.  
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga  
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y  
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
• 20 •  
 
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la  
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la  
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías  
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus  
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de  
recarga del fabricante.  
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,  
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la  
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas  
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así  
también como los índices de carga recomendados.  
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del  
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de  
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en  
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga  
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se  
encuentren fuertemente conectados.  
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR  
RIESGO DE CONTACTO CON  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
4.1 Ubique el cargador a la  
mayor distancia posible de la  
batería como lo permitan los  
cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería  
que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el  
cargador.  
4.3 No ubique la batería encima del cargador.  
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador  
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación  
en cualquier forma.  
• 21 •  
 
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después  
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la  
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado  
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las  
secciónes 6 y 7.  
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ  
COLOCADA EN EL VEHÍCULO.  
UNA CHISPA PROVOCADA  
CERCA DE LA BATERÍA  
PUEDE CAUSAR LA  
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.  
PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE PROVOCAR CHISPAS  
CERCA DE LA BATERÍA:  
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños  
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del  
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso  
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas  
y otras piezas que podrían provocar lesiones.  
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se  
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace  
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los  
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a  
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte  
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne  
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte  
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque  
• 22 •  
 
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,  
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte  
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al  
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o  
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,  
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
6.8 Al desconectar el cargador, desconecte el cable de C.A., retire  
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del  
terminal perteneciente a la batería.  
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA DEL VEHÍCULO.  
UNA CHISPA PROVOCADA  
CERCA DE LA BATERÍA  
PUEDE CAUSAR LA  
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.  
PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE PROVOCAR CHISPAS  
CERCA DE LA BATERÍA:  
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61  
cm) de largo con calibre 6 (13 mm2) según el Calibre americano  
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO  
(NEG, N, -) de la batería.  
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente  
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor  
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
• 23 •  
 
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la  
conexión final.  
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al  
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos  
de la batería como sea posible.  
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar  
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan  
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
8. CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN DE CA  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
O INCENDIO.  
8.1 Este cargador de batería está  
destinado a un uso en un circuito con  
tensión nominal de 120 V. El enchufe  
se debe conectar a un tomacorriente  
adecuadamente instalado y que cuente con de acuerdo con todas  
las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben  
adaptarse al receptáculo (tomacorriente).  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.  
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar  
un tomacorriente adecuado con por medio de un electricista  
capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo  
de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a  
las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es  
permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no  
se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.  
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una  
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).  
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una  
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).  
• 24 •  
 
9. CARACTERÍSTICAS  
2
1. Cable de Conexión Rápida  
2. Cable para ensamble  
con terminal de anillo  
3
1
5
3. Cable para ensamble  
con enchufe de 12V  
4. Luces LED para verificar  
condición de la Batería  
5. Cable para ensamble  
con pinzas para Batería  
4
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el  
cargador de baterías.  
11. PANEL DE CONTROL  
Pantalla de LEDs  
La luz LED (roja) enciende, CHEQUEE LA BATERIA: Para indicar  
que la batería no está apropiadamente conectada al cargador o la  
batería está dañada.  
La luz LED (amarilla) enciende, CARGANDO: Indica que el  
cargador está cargando  
la batería.  
La luz LED (verde) enciende, CARGADA: Indica que la batería  
está completamente cargada y el cargador esta en modo de  
mantenimiento.  
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado  
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes  
de usar.  
NOTA: Revise la batería para prevenir que tenga un desgaste  
excesivo, grietas, protuberancias o daños cada vez que la cargue. Si  
el daño se detecta, no cargue la batería, reemplácela de inmediato.  
Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.  
• 25 •  
 
Carga  
1. Desconecte el ensamble de cables de seguridad del vehículo  
para quitar la batería. Examine la batería para detectar  
cualquier fisura, grieta o daño cada que cargue la batería. Si se  
detecta daño alguno en la batería, no la cargue, reemplácela  
inmediatamente. En caso de que la batería esté demasiado  
caliente, permita que se enfríe un poco antes de cargar.  
2. Seleccione el cable de salida apropiado que concuerde con el  
cable conector de salida y el conector de la batería del vehículo.  
3. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión  
descritas en la sección Uso de conectores de cables de  
desconexión rápida.  
4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las  
precauciones que figuran en la Sección 6.  
5. Si la conexión es correcta, el LED CARGA debe estar encendido,  
indicando que se está realizando la carga.  
Uso de Conectores de Cables de Desconexión Rápida  
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al  
cargador. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie  
seca y no inflamable como metal o concreto.  
• Mientras el cargador esté desenchufado del tomacorriente,  
conecte en ensamble de cables de seguridad, conectando el  
conector negro al otro conector negro de la punta del cable  
del cargador. Conecte la otra punta del ensamble de cables a  
la batería.  
NOTA: Nunca conecte cualquiera de los dos juegos de cables de  
salida, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra  
fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto  
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.  
Carga Completa  
Cuando la luz LED de CARGADA se enciende y la luz LED,  
CARGANDO se apaga, quiere decir que la batería ha sido  
completamente cargada y el cargador ha dejado de cargar y se  
ubicó en el Modo de operación de Mantenimiento. Cuando esté lista,  
desenchufe el cargador del tomacorriente y desconecte el cargador  
de la batería.  
• 26 •  
 
Carga Anulada  
Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará.  
Cuando la carga se anula, la salida de carga del cargador se apaga, y la  
se encenderá la luz LED, VERIFIQUE LA BATERIA. Para recomenzar  
la carga después de haber sido anulada, desconecte el cargador del  
tomacorriente de CA, espere unos minutos y vuelva a conectar.  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE  
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y  
desconecte el cargador de la batería.  
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería  
y otra suciedad o aceite de el conectador, cables y carcasa del  
cargador.  
13.3 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya  
que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento  
el usuario.  
13.4 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en  
el ramo.  
13.5 Guarde el cargador desenchufado en el interior, en un lugar  
fresco y seco.  
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION  
El cargador no se  
enciende incluso al  
Tomacorriente  
de CA fuera de  
Controle la posible  
presencia de  
fusibles abiertos  
o disyuntores que  
suministren energía  
al tomacorriente  
de CA.  
estar bien conectado. funcionamiento.  
Conexión eléctrica  
deficiente.  
Controle la posible  
pérdida del enchufe  
perteneciente a los  
cables de alimentación  
o al alargador.  
El cargador realiza un Las láminas del  
No es un problema; es  
fuerte zumbido.  
transformador vibran. una situación habitual.  
• 27 •  
 
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
15.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería  
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las  
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos  
y la calidad de las conexiones del conectador al sistema de la  
batería. El conectador debe estar limpio.  
15.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO  
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese  
con el número de atención al cliente para más información que no  
haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información  
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde  
cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
16. ESPECIFICACIONES  
Voltaje de entrad ....................................................................120 VCA  
Corriente nominal de salida................................................ 12V – 3.0A  
Voltaje de carga máximo.................................................. 12V – 15.4V  
Voltaje sostenido .............................................................. 12V – 13,6V  
Tamaño........................2⅝" de alto x 6" de ancho x 3" de profundidad  
Peso ...................................................................................... 2,5 libras  
• 28 •  
 
17. GARANTÍA LIMITADA  
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA  
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA  
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA  
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por  
este cargador de batería por un plazo de 2 años a partir de la fecha de  
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano  
de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.  
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de  
obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,  
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o  
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del  
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos  
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados  
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con  
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric  
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.  
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza  
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o  
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad  
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.  
• 29 •  
 
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título  
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,  
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o  
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será  
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales  
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras  
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas  
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por  
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños  
accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las  
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no  
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos  
legales específicos y es probable que usted cuente con otros  
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
• 30 •  
 
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA  
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI  
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA  
PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST  
Schumacher® y el logo Schumacher® son marcas registradas  
de Schumacher Electric Corporation.  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de  
garantía en página 16 y evíela, O, visite la página de internet  
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para asistencia:  
• 31 •  
 

Python Welder 232 835 User Guide
Quick Eagle Networks Network Card 4262 User Guide
Remington Electric Shaver HC 921 User Guide
Rowenta Iron IS9000 User Guide
Runco Home Theater System LS 10I User Guide
Ryobi Saw BS901 User Guide
Samsung MP3 Player YP S3 User Guide
Sanyo CD Player MCD XP630 User Guide
Sealife Digital Camera DC250 User Guide
Sears Humidifier 758144151 User Guide